The following year appeared Culinary Chemistry, in which Accum provided practical information about the scientific basis of cooking. |
В следующем году вышла в свет «Кулинарная химия», в которой Аккум представил практическую информацию о научных основах приготовления пищи. |
David Dunbar resigned as lieutenant governor in 1737 and went to London, where he provided documentation of the logging practices. |
Дэвид Данбар подал в отставку с поста лейтенант-губернатора Нью-Хэмпшира в 1737 году и отправился в Лондон, где представил документы по лесозаготовкам. |
Replicant originally provided its own FOSS application repository, which was later replaced by F-Droid. |
Первоначально Replicant представил свой репозиторий приложений, который позднее был заменен на F-Droid. |
European Central Bank President Mario Draghi provided such a narrative to the financial markets last July. |
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам. |
The expert from ISO introduced the proposal for improving the legibility of regulations and provided justifications for its implementation. |
Эксперт от ИСО представил предложение об улучшении удобочитаемости правил и изложил основания для его реализации. |
He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. |
В ответ на вопросы, поднятые участниками, он представил дальнейшие разъяснения, касающиеся бюджетных последствий различных аспектов форума. |
The Secretariat had provided CPC with the revised text of the five Rules in question. |
Секретариат представил КПК пересмотренный текст пяти оставшихся статей. |
After the meeting, several Member States had provided comments which, in many cases, had proved useful for finalizing the text. |
После совещания ряд государств-членов представил свои комментарии, которые во многих случаях были учтены в окончательном варианте текста. |
I merely provided evidence to the Crown. |
Я просто представил улики в пользу обвинения. |
The Centre also provided detailed analytical comments on the draft electoral law for Cambodia. |
Центр представил также подробные аналитические замечания по проекту закона о выборах в Камбодже. |
The Chairman provided the working group with a summary of the discussions held. |
Председатель представил рабочей группе резюме проведенных обсуждений. |
The Centre for Human Rights provided detailed comments on the draft immigration law prepared by the Ministry of Interior. |
Центр по правам человека представил подробные замечания к проекту закона об иммиграции, подготовленному министерством внутренних дел. |
He had provided detailed information to show that execution by gas asphyxiation may cause prolonged suffering and agony. |
Он представил подробную информацию с целью доказать, что казнь в газовой камере может вызвать длительные страдания и агонию. |
The Committee observes in this context that Mr. Kanana has provided photographic evidence of the consequences of this treatment. |
В этой связи Комитет отмечает, что г-н Канана представил фотографии, свидетельствующие о последствиях данного обращения. |
Mozambique provided an additional case study during the year on the role of United Nations peace-keepers. |
Мозамбик представил еще одно тематическое исследование в рассматриваемом году о роли миротворцев Организации Объединенных Наций. |
The Committee provided a number of detailed suggestions relating to education for the particular target groups. |
Комитет представил ряд подробных предложений относительно обучения конкретных целевых групп. |
I also provided them with the requested explanations and clarifications on the technical issues and asked them to confirm their signature definitively. |
Я также представил им запрошенные разъяснения и уточнения по вопросам технического характера и просил их окончательно подтвердить факт подписания Плана. |
At the request of the Interim Joint Administration, UNTAC has provided technical comments on the draft Constitution, which is now approaching completion. |
По просьбе Временной совместной администрации ЮНТАК представил технические замечания по проекту конституции, разработка которого в настоящее время близка к завершению. |
The judge assisting at the hearing provided copies of essential documents. |
Судья, оказывавший помощь в проведении бесед, представил копии основных документов. |
A representative from EBRD provided the Board with clarifications on various points of detail related to the Bank's pension plans. |
Представитель ЕБРР представил Правлению разъяснения по различным конкретным вопросам, связанным с пенсионными планами Банка. |
UNIFEM provided a summary of its experiences for the background discussion paper and responds to requests for information on women and poverty alleviation. |
ЮНИФЕМ представил резюме своего опыта для аналитического документа общего характера и откликается на просьбы о предоставлении информации относительно женщин и деятельности по уменьшению масштабов нищеты. |
Professor John Simpson had provided a paper for the members which guided their thinking. |
Профессор Джон Симпсон представил членам Совета документ, которым они руководствовались в своем анализе. |
The expert from the United States has provided Examples of Results for the 5(c) test. |
Эксперт от Соединенных Штатов представил Примеры результатов испытания 5 с). |
Egypt provided information concerning an attack on members of the Sudanese Embassy in Cairo. |
Египет представил информацию о нападении на сотрудников посольства Судана в Каире. |
He was disappointed that the Secretariat had not provided the Committee with a comprehensive report on the discussions which had taken place in Geneva. |
Он разочарован тем, что Секретариат не представил Комитету подробный доклад об обсуждениях, проходивших в Женеве. |