Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
Mr. J. Orphal provided a historical overview of the available satellite information in the field of air quality monitoring and illustrated the interest and the current limits of satellite measurements of atmospheric compounds. Г-н Ж. Орфаль представил исторический обзор использования спутниковой информации в целях мониторинга качества воздуха и проиллюстрировал интерес и существующие ограничения спутниковых измерений атмосферных соединений.
Mr. Moesby (Denmark) said that, if the Secretariat provided a list of the outstanding statements of programme budget implications, it would help the Committee to determine how best to proceed. Г-н Моэсби (Дания) говорит, что если бы Секретариат представил перечень нерассмотренных заявлений о последствиях для бюджета по программам, то это помогло бы Комитету определить оптимальный порядок своих действий.
The Permanent Representative of Belgium, whose country will hold the rotating presidency of the European Union until the end of the year, also spoke on our behalf when, from this rostrum, he provided details about the measures decided upon in Europe. Постоянный представитель Бельгии, страны, которая будет выполнять обязанности председателя Европейского союза до конца года, также выступил от нашего имени с этой трибуны и представил детали мер, по которым принято решение в Европе.
The Division for the Advancement of Women of the Secretariat provided information on the CEDAW adopted during its twenty-sixth to twenty-ninth sessions to strengthen attention to disability. Отдел по улучшению положения женщин Секретариата представил информацию о решениях, принятых КЛДЖ на его двадцать шестой - двадцать девятой сессиях с целью обеспечения того, чтобы инвалидности уделялось больше внимания.
On the first theme, CEB provided a system-wide perspective for the report of the Secretary-General to the General Assembly on the follow-up to the United Nations Millennium Declaration. Что касается первой темы, то КСР представил общесистемный подход к данной проблематике для доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о выполнении задач, определенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Department provided details of the plans for the United Nations system pavilion at the upcoming Hannover 2000 exposition, on the theme "Humankind, nature, technology". Департамент представил подробную информацию о планах создания павильона системы Организации Объединенных Наций на предстоящей Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
The Secretary provided information on the process for the collection of information based on the self-assessment checklist and the associated software package available on the UNODC website. Секретарь представил информацию о процессе сбора информации на основе контрольного перечня для самооценки и пакета соответствующего программного обеспечения, которые размещены на веб-сайте ЮНОДК по адресу.
Mr. Jaroslav Volf provided the Bureau with preliminary information on the workshop that will be held in Telč, in Czech Republic, possibly on 25-27 June 2007, for the further development of the Toolbox. Г-н Ярослав Вольф представил Бюро предварительную информацию о рабочем совещании, которое состоится в Телче, Чешская Республика, возможно 25-27 июня 2007 года, в целях продолжения разработки этого Набора инструментальных средств.
At the 7th meeting, on 30 August 2007, the Secretariat provided the Preparatory Committee with relevant information as requested with respect to rules of procedures of previous Conferences and Review Conferences. На 7-м заседании 30 августа 2007 года секретариат представил Подготовительному комитету запрошенную соответствующую информацию относительно правил процедуры предшествующих конференций и обзорных конференций.
Mr. Gerhard Lohan, Head of Unit for Russia, Ukraine, Belarus, and Republic of Moldova, Directorate General External Relations, European Commission, Brussels, provided a view and number of concepts for a Wider Europe or a Common Economic Space in Europe. Начальник Отдела по России, Украине, Беларуси и Республике Молдова Генерального директората внешних сношений Европейской комиссии, Брюссель, г-н Герхард Лохан представил свое мнение и ряд концепций в отношении расширенной Европы или общеевропейского экономического пространства.
I have provided details on the status of Lebanese and non-Lebanese militias in my previous reports on the implementation of Security Council resolution 1559 and will provide a further update in my fourth semi-annual report in October 2006. В своих предыдущих докладах об осуществлении резолюции 1559 Совета Безопасности я представил подробное описание статуса ливанских и неливанских ополчений и представлю обновленную информацию в моем четвертом полугодовом докладе в октябре 2006 года.
Noting the recent incident of the dumping of hazardous wastes in Abidjan, Côte d'Ivoire, the secretariat has provided an information note on the steps it has taken in this connection. Отметив недавнюю аварию, связанную со сбросом опасных отходов в Абиджане, Кот-д'Ивуар, секретариат представил информационную записку, касающуюся мер, которые он принял в этой связи.
In his 2002 annual report to the Commission the Special Rapporteur provided guidelines for States to ensure there is no discrimination in relation to the right to adequate housing and outlined strategies for addressing existing obstacles. В своем ежегодном докладе Комиссии за 2002 год Специальный докладчик представил руководящие принципы для государств, направленные на недопущение дискриминации в отношении права на достаточное жилище, и наметил стратегии преодоления существующих препятствий.
The Council provided guidance on the APCICT 2009 work plan and supported the integrated approach APCICT has undertaken in ensuring synergetic and effective interaction between the three pillars, namely, training, research and advisory services in implementing its programmes. Совет представил указания относительно плана работы АТЦИКТ на 2009 год и поддержал комплексный подход АТЦИКТ, используемый им для обеспечения синергетического и эффективного взаимодействия между тремя основными элементами, а именно: подготовка, научное научные исследование исследования и консультационныетивные услуги по вопросам осуществления его программ.
It also reviewed the funding situation during the year and provided details on: both public and private sector contributions, including an acknowledgement of the importance of those made by refugee-hosting countries; levels of earmarking; and donor profiles. Он также сделал обзор положения в сфере финансирования за истекший год и представил подробные сведения о взносах государственного и частного секторов, признав при этом важность вклада стран приема беженцев; об уровнях целевого резервирования средств и о характеристиках доноров.
7.2 As to the allegation of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant, the Committee notes that counsel has provided specific and detailed allegations concerning inappropriate conditions of detention prior to his trial and since his conviction, and lack of medical treatment. 7.2 Что касается утверждения о нарушении статей 7 и 10 Пакта, Комитет отмечает, что адвокат представил конкретные и подробные материалы по поводу плохих условий содержания автора под стражей до начала судебного разбирательства, а затем после вынесения ему приговора, и в отношении отсутствия медицинского обслуживания.
Mr. Dave Sharp, Director of International Consultancy at Registers of Scotland, provided an overview of the theme of the workshop and introduced the speakers during the welcome session. На заседании, посвященном открытию, г-н Дейв Шарп, директор международной консультационной службы при Регистре Шотландии, выступил с обзором по теме рабочего совещания и представил ораторов.
He gave specific information on the technical cooperation projects financed by Italy and on the implementation of the law which provided protection and temporary residence permits to victims who cooperated with the authorities in identifying traffickers. Он представил конкретную информацию относительно проектов технического сотрудничества, финансируемых Италией, и осуществления закона, предусматривающего защиту жертв, которые сотрудничают с властями в выявлении торговцев людьми, и выдачу им временного вида на жительство.
At the second session of the Conference, the Secretariat presented an analytical report1 on the information that had been provided by 44 States parties and 7 signatories as at 30 November 2007. На второй сессии Конференции Секретариат представил аналитический доклад1 на основе информации, направленной 44 государствами-участниками Конвенции и 7 подписавшими ее государствами по состоянию на 30 ноября 2007 года.
We note that the Secretary-General in his latest report has furnished the Council with the findings of the reconnaissance mission and has provided a concept of operations and recommendations for the expansion of UNMEE. Мы отмечаем, что Генеральный секретарь в своем последнем докладе представил Совету информацию о фактах, выявленных рекогносцировочной миссией, и обрисовал концепцию операций и рекомендации относительно расширения МООНЭЭ.
A couple of days ago I provided a briefing note in which I have elaborated together with my collaborators, in the Office of Legal Affairs, on this topic. Пару дней назад я представил справочный документ, который подготовил в связи с этим вопросом совместно со своими сотрудниками в Управлении по правовым вопросам.
Elchin Babayev (Azerbaijan) provided information on the Azerbaijan National Aero-Space Agency (ANASA), which included five scientific and technological enterprises plus a number of astronomical observatories and other space-related organizations. Г-н Эльчин Бабаев (Азербайджан) представил информацию об Азербайджанском национальном аэрокосмическом агентстве (АНАКА), в состав которого входят пять научно-технических заведений, а также несколько астрономических обсерваторий и других связанных с космосом организаций.
Dr. Ala Alwan, Assistant Director General, World Health Organization, provided a detailed overview of the health status throughout the world and how it could be improved. Д-р Ала Алван, помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения, представил подробный анализ состояния здоровья населения мира и мер по его улучшению.
In this regard, the Tribunal provided information, for inclusion in the Secretary-General's report on the residual mechanism to the Security Council, about the mechanism's possible functions, tentative staffing estimates, structure and location. В этой связи Трибунал представил информацию для включения в доклад Генерального секретаря по вопросу об остаточном механизме Совету Безопасности о возможных функциях механизма, временном штатном расписании, структуре и местонахождении.
The Chief, Resource Mobilization Branch (RMB), provided an update on the current income situation and noted that 73 written pledges had been received, with 26 countries having made multi-year pledges. Начальник Секции мобилизации ресурсов представил последнюю информацию о нынешнем положении с поступлениями и отметил, что было получено 73 письменных обязательства, а 26 стран объявили о своих многолетних взносах.