Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The claimant provided self-generated statements of accounts for each of the projects. Заявитель представил собственные счета по каждому из этих проектов.
That information was subsequently provided to the Committee by the Secretariat. Впоследствии Секретариат представил Комитету эту информацию.
UNITAR has not provided such data, while the percentage of participants from the developing countries remains comparatively low. ЮНИТАР не представил такие данные, однако доля участников из развивающихся стран по-прежнему относительно низка.
It has not provided positive information to demonstrate its seriousness in seeking solutions to this humanitarian dilemma. Он не представил достоверную информацию, для того чтобы продемонстрировать свой серьезный подход к поиску решений этой гуманитарной дилеммы.
The Secretariat provided reports on the thematic issues to the Commission on the Status of Women based on expert group meetings. Секретариат представил Комиссии по положению женщин доклады по тематическим вопросам на основе совещаний групп экспертов.
One speaker provided a brief outline of the salient features of the report of the Intergovernmental Group of Experts. Один из ораторов представил резюме основных моментов, изложенных в докладе Межправительственной группы экспертов.
To question 5 and 6: The Chair of ISO/TC127 has not yet provided any reply to these questions. По вопросам 5 и 6: Председатель ИСО/ТК 127 на эти вопросы никакого ответа еще не представил.
Another speaker provided information on the legislative and ethical standards taken at the national level to incorporate the fundamental values declared in the Bangalore Principles. Другой оратор представил информацию о законодательных и этических стандартах, используемых на национальном уровне для обеспечения соблюдения основополагающих ценностей, провозглашенных в Бангалорских принципах.
The secretariat provided information on the United Nations Development Account project to promote international standards for commercial agricultural products worldwide. Секретариат представил информацию об осуществляемом по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекте по общемировой пропаганде международных стандартов для поступающих в торговлю сельскохозяйственных продуктов.
The secretariat provided a brief overview of management of extrabudgetary funds within the United Nations system as background information. Секретариат представил в качестве справочной информации краткий обзор практики управления внебюджетными средствами внутри системы Организации Объединенных Наций.
In one of these cases, the vendor provided a payment "schedule" detailing what he described as payments to MONUC staff members. В одном из таких случаев продавец представил «график» платежей с описанием выплат сотрудникам МООНДРК.
Mr. Chen provided a brief summary of this activity and referred to the report attached to the working group status report. Г-н Чэнь представил краткое резюме этой деятельности и сослался на доклад, приложенный к отчету рабочей группы о состоянии работы.
He also provided details about cooperation with international organizations, in particular UNCITRAL, UNCTAD, and the ICC. Он также представил подробную информацию в сотрудничестве с международными организациями, в частности ЮНСИТРАЛ, ЮНКТАД и МТП.
The source made no observations on the information provided by the Government of Rwanda that these two persons were found in prison. Источник не представил никаких возражений в отношении информации, представленной правительством Руанды, в соответствии с которой указанные два лица находятся в тюрьме.
The secretariat presented a draft second review of implementation, based on Parties' reports provided in response to the second questionnaire. Секретариат представил проект второго обзора осуществления на основе полученной от сторон информации, которая содержалась в ответе на второй вопросник.
Most recently, this administration has provided specific advice on the possible nature and content of electoral laws for the 2007 elections. Недавно этот орган представил конкретную информацию о возможном характере и содержании избирательных законов в преддверии выборов 2007 года.
The expert worked independently and provided a comprehensive report on 26 June 2007. Эксперт работал на независимой основе и представил всеобъемлющий доклад 26 июня 2007 года.
In response, the Secretariat provided rough and unanalysed data, which itself needed further clarification. Во исполнение этого Секретариат представил необработанные и непроанализированные данные, которые сами по себе требуют дальнейшего уточнения.
Upon enquiry, the Institute provided further details with regard to the status of implementation of recommendations of the Board of Auditors. По запросу Институт представил дополнительную информацию о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров.
The Committee observes that the complainant has provided a coherent version of the facts and the relevant evidence to corroborate these facts. Комитет заявляет, что заявитель представил логичную версию фактов и соответствующие доказательства подкрепления этих фактов.
He had also provided copies of numerous complaints made to several different bodies, none of which appeared to have been investigated. Он также представил многочисленные копии жалоб, направленных в различные инстанции, ни одна из которых, как представляется, не стала предметом расследования.
The Executive Director accepted all of the OIOS recommendations and provided a detailed work plan and time frame for their implementation. Директор-исполнитель согласился со всеми рекомендациями УСВН и представил подробный план работы и сроки его осуществления.
Counsel has provided no further arguments to substantiate the claim under article 9, paragraph 5. Адвокат не представил никаких дополнительных аргументов для обоснования утверждения о нарушении пункта 5 статьи 9.
One expert provided a brief overview of customary laws relating to the preservation, transmission, maintenance and development of traditional knowledge. Один из экспертов представил краткий обзор норм обычного права, касающихся сохранения, передачи, поддержания и развития традиционных знаний.
The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the situation in the Central African Republic. Информацию о положении в Центральноафриканской Республике представил Комитету Секретариат.