The complainant provided copies of some documents, namely a notice of release from the Zhangshi Labour Reform Centre from 20 August 1999 to 19 August 2000 and a copy of a medical report dated 28 August 1999 for a self-inflicted injury. |
Заявитель представил копии ряда документов, а именно справки об освобождении из исправительно-трудового лагеря Чжаньси после отбывания наказания с 20 августа 1999 года по 19 августа 2000 и копию медицинского заключения о членовредительстве от 28 августа 1999 года |
In addition to general and specific references to the IMF rates and requests for their use by the Committee in several representations, the Committee was provided by IMF, at the request of Latvia, Lithuania and Ukraine, |
Помимо общих и конкретных ссылок на курсы МВФ и обращенных в нескольких представлениях к Комитету просьб об их использовании МВФ представил Комитету по просьбе Латвии, Литвы и Украины меморандумы с изложением методологии и содержащие среднегодовые комбинированные курсы 3/ для пересчета ВВП за период 1980-1989 годов. |
The secretariat presented the document, which outlined the major housing challenges in the region, provided the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework in the UNECE region and outlined key principles and goals for affordable, healthy and ecological housing. |
Секретариат представил документ, в котором излагаются основные жилищные проблемы в регионе, приводится обоснование для разработки общих для всего региона ЕЭК ООН комплексных политических рамок и излагаются ключевые принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья. |