The Director, Programmes, provided an overview of the nine draft country programme documents before the Executive Board. |
Руководитель Отдела программ представил Исполнительному совету обзор девяти проектов документов по страновым программам. |
The Committee provided such a justification in a preambular paragraph to the proposed operating rules. |
Комитет представил такое обоснование в пункте преамбулы к предлагаемым рабочим правилам. |
A supplement to this report has also been provided by Kazakhstan in lieu of commenting on the draft of this document prepared by the Committee. |
Казахстан также представил дополнение к этому докладу с комментариями к проекту настоящего документа, который был подготовлен Комитетом. |
Honduras provided a list of substances and materials, including cartridges, to which its firearms control law applied. |
Гондурас представил перечень веществ и материалов, включая патроны, на которые распространяется действие закона о контроле за огнестрельным оружием. |
At the meeting, the Department of Peacekeeping Operations provided updated information on the status of enhanced rapidly deployable capacities. |
На этом совещании Департамент операций по поддержанию мира представил обновленную информацию о положении дел с наращиванием потенциала для оперативного развертывания. |
Similarly, a number of regional organizations provided information on the impact of the work of the Consultative Process on their activities. |
Аналогичным образом, ряд региональных организаций представил информацию о воздействии работы Консультативного процесса на их деятельность. |
Given that more than six months had passed, he wondered why the Secretariat had not provided any follow-up information. |
Учитывая, что с того времени прошло больше шести месяцев, он интересуется, почему Секретариат не представил никакой обновленной информации. |
He provided copies of cover letters signed by penitentiary administration to accompany his complaints allegedly on poor conditions in correctional facilities to several different authorities. |
Он представил копии первых страниц писем, подписанных тюремной администрацией, а также направленные им в несколько разных инстанций жалобы на тяжелые условия в исправительных учреждениях. |
It notes that the author has provided detailed information on the methods of torture as well as a medical report to corroborate his claims. |
Комитет отмечает, что автор представил подробную информацию о методах пыток, а также медицинское заключение в подтверждение своих заявлений. |
Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. |
Не представил он даже копии своей апелляции против вынесенного ему смертного приговора. |
4.14 The State party further argues that Mr. Nakrash provided contradictory statements. |
4.14 Государство-участник далее утверждает, что г-н Накраш представил противоречивые сведения. |
On 15 July 2008, the author provided on update on his case. |
15 июля 2008 года автор представил обновленную информацию по его делу. |
Furthermore, he provided documents as evidence of racial segregation and discrimination in the Californian prison system. |
Кроме того, он представил документы в качестве доказательства наличия расовой сегрегации и дискриминации в тюрьмах Калифорнии. |
He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. |
Заявитель не представил каких-либо доказательств того, что о его причастности к этому хищению известно в Ливане. |
In its reply, Cyprus furthermore provided comprehensive information about several good practices undertaken in the area of non-discrimination. |
В своем ответе Кипр также представил всеобъемлющую информацию о нескольких передовых методах, применяемых в области недискриминации. |
The staff member provided the French authorities with forged documents purporting that the individual was officially invited to attend a United Nations conference. |
Сотрудник представил французским властям поддельные документы о том, что этот гражданин якобы официально приглашен для участия в конференции Организации Объединенных Наций. |
The Division also provided its comments to the draft provisional framework for technical cooperation of the Department of Economic and Social Affairs. |
Отдел также представил свои замечания по проекту временных рамок технического сотрудничества Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
ICCA participated and provided a number of oral and written interventions including its updated perspectives on the development of SAICM. |
МСХА принял участие и представил ряд устных и письменных докладов, включая свое обновленное видение разработки СПМРХВ. |
The independent expert provided briefings to regional organizations on the study's progress and their potential role in the follow-up to the study. |
Независимый эксперт представил региональным организациям краткую информацию о ходе работы над исследованием и об их потенциальной роли в деятельности, осуществляемой по итогам данного исследования. |
In addition, the secretariat presented the information on developments of motorways of the sea provided by member Governments. |
Кроме того, секретариат представил информацию о развитии морских автомагистралей, переданную правительствами стран-членов. |
The secretary of the Timber Committee provided information on the discussions held at this event. |
Секретарь Комитета по лесоматериалам представил информацию об обсуждениях, состоявшихся на этом совещании. |
The secretariat provided information on the status of the publications on Walnut Kernels, Porcine, Ovine and Chicken meat. |
Секретариат представил информацию о положении дел с публикацией документов по ядрам грецких орехов, свинине, баранине и курятине. |
The ILO secretariat has also provided information related to its work on abandoned seafarers. |
Секретариат МОТ также представил информацию о своей работе по оставленным мореплавателям. |
MSC-E provided data on emissions and deposition of the heavy metals to assess the impacts of different scenarios. |
МСЦ-В представил данные о выбросах и осаждении тяжелых металлов для оценки воздействия различных сценариев. |
The secretariat provided updated information on the additional contributions received after the twenty-third session of the Executive Body. |
Секретариат представил обновленную информацию о дополнительных взносах, полученных после двадцать третьей сессии Исполнительного органа. |