Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
However, the Panel finds that Kuwait has not provided sufficient evidence of the existence of the Bubiyan Island coastal oil trench. Вместе с тем Группа делает заключение, что Кувейт не представил достаточных доказательств в обоснование факта наличия береговой нефтяной траншеи острова Бубиян.
The complainant acknowledges that he provided the Swedish authorities with contradictory information on his involvement in political activities but argues that this was due to the psychological effects of torture. Заявитель признает, что он представил шведским государственным ведомством противоречивую информацию о своей причастности к политической деятельности, но утверждает, что это обусловлено психологическими последствиями перенесенных пыток.
The author responded to questions posed by the Hungarian authorities and provided them with a statement of his version of the treatment received. Автор ответил на вопросы, поставленные венгерскими властями, и представил им заявление с изложением своей версии в отношении того обращения, которому он подвергался.
In 2008, he provided a cover for the second issue of the pro wrestling-themed mini-series Headlocked published by Visionary Comics. В 2008 году он представил обложку второго номера мини-серии посвящённой спортивной борьбе, опубликованного Visionary Comics.
The Head of CAPSA provided an overview of the Centre's income and expenditures in 2013. В своем выступлении он представил краткую информацию о поступлениях и расходах за 2013 год.
Mr. Fergal Mulloy (EFI) provided information on the COST (Co-operation on Science and Technology) programme in the different scientific and research areas. Г-н Фергал Мюллой (ЕЛИ) представил информацию по программе КОСТ (сотрудничество в области науки и техники) в различных научно-исследовательских областях.
The Secretary-General provided the General Assembly with a set of guidelines for United Nations electoral assistance (A/47/668/Add.) at its forty-seventh session. Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии комплект руководящих указаний для Организации Объединенных Наций в отношении помощи в проведении выборов.
He also provided updated information on the contracts already concluded and those on the verge of completion with the new regional custodians. Он также представил обновленную информацию об уже заключенных контрактах и о контрактах с новыми региональными хранителями, составление которых близко к завершению.
The present report has provided an initial assessment of the restructuring of the Secretariat as it has developed during the past biennium. Настоящий доклад представил предварительную оценку перестройки Секретариата в том виде, в котором она происходила в последние два года.
The Assistant Secretary-General for Public Information provided supplementary information in two statements delivered to the Committee on Information at its sixteenth session. З. На шестнадцатой сессии Комитета по информации помощник Генерального секретаря по общественной информации в двух заявлениях представил дополнительную информацию.
A copy of a recent study giving account of iron ore deposits in Sudan was provided by the Geological Research Authority of this country. Комитет по геологическим исследованиям Судана представил один экземпляр последнего исследования, в котором содержатся данные о национальных месторождениях железной руды.
Following that meeting, the Court provided demographic data on all current and former members of the Court; these data have also been considered in our review. После заседания Суд представил статистические данные обо всех нынешних и бывших членах Суда; эти данные также рассматривались в ходе нашего обзора.
The Indian Council of South America (CISA) provided the Special Rapporteur with extensive suggestions for improving the wording of the principles and guidelines, by way of clarification. Индейский совет Южной Америки (ИСЮА) представил Специальному докладчику подробные предложения по улучшению формулировок принципов и руководящих положений с помощью некоторых пояснений.
The Foreign Minister, for his part, explained the position and policies of his Government and provided clarifications or additional information as necessary. Министр иностранных дел, со своей стороны, разъяснил позицию и политику своего правительства и в необходимых случаях внес уточнения или представил дополнительную информацию.
When the special investigator completed his inquiry he submitted his report to the Attorney-General according to the procedure provided in the relevant section of the law. Когда этот специальный следователь завершил свое расследование, он представил доклад Генеральному прокурору согласно процедуре, предусмотренной в соответствующей статье закона.
Further details were provided on the various State institutions charged with protection of human rights, and the role played by the Council of Europe. Он представил дополнительную информацию о деятельности различных государственных учреждений, занимающихся защитой прав человека, и о роли, которую играет в этой связи Совет Европы.
ACPAQ nevertheless provided technical guidelines on how to proceed with post adjustment surveys using a single post adjustment multiplier. Тем не менее ККВМС представил технические руководящие принципы в отношении проведения обследований с целью определения коррективов по месту службы при использовании единого множителя корректива по месту службы.
At the 1st plenary meeting, the representative of Argentina provided information on the activities of his country relating to the implementation of the Convention. На 1-м пленарном заседании представитель Аргентины представил информацию о деятельности его страны в связи с осуществлением Конвенции.
The ECE secretariat also provided the participants with additional background information on the approach the Bureau of the Conference is taking to try to improve the coordination of international statistical work in the region. Секретариат ЕЭК также представил участникам дополнительную справочную информацию о подходе, применяемом президиумом Конференции в области координации международной статистической деятельности в регионе.
The representative of Eurostat provided the participants with additional information on the framework and possibilities for future work in the field of health statistics at the level of the European Union. Представитель Евростата представил участникам дополнительную информацию о направлениях и перспективах дальнейшей работы в области статистики здравоохранения на уровне Европейского союза.
In response to General Assembly resolution 48/238 B, the Secretariat had endeavoured to reduce the number of staff and had now provided a revised staffing table of 6,300 posts. Во исполнение резолюции 48/238 В Генеральной Ассамблеи Секретариат попытался сократить численность персонала и представил пересмотренное штатное расписание, предусматривающее 6300 должностей.
In its report, the Secretariat had not provided convincing detail concerning the criteria for the allocation of expenditures between the regular budget and the support account. В своем докладе Секретариат не представил убедительных деталей по поводу критериев распределения расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом.
The Secretary-General had provided a cost estimate for six months starting on 1 October 1994 on a monthly basis of $167 million gross. Генеральный секретарь представил смету расходов на шестимесячный период, начинающийся 1 октября 1994 года, по месячной ставке в размере 167 млн. долл. США брутто.
Another witness provided the Special Committee with the following information concerning wages before and after the closure of the occupied territories: Еще один свидетель представил Специальному комитету следующую информацию о заработной плате до и после закрытия границ оккупированных территорий:
The Secretariat provided clarification of various elements of the report, confirming that coordination was undertaken with other United Nations organizations and feedback sought from end-users. Секретариат представил разъяснения по различным аспектам доклада, подтвердив, что налажена координация действий с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и обратная связь с конечными потребителями.