Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
Despite requests, the Claimant has not provided documentary support for the estimates and, therefore, the Panel is unable to verify the claimed costs. Несмотря на запросы, заявитель не представил документального обоснования этих оценок, и в результате Группа не смогла проверить размер заявленных расходов.
The claimant provided documents to substantiate that the contractor was unable to recommence work on the contract, post-liberation, without increasing contract costs. Заявитель представил документы, подтверждающие, что подрядчик был не в состоянии возобновить работы по контракту после освобождения, не понеся дополнительных контрактных расходов.
During the meeting, the Prosecutor-General of Latvia provided information on Latvian law regarding war crimes, crimes against humanity and criminal investigative procedures. В ходе этого совещания генеральный прокурор Латвии представил информацию о законодательстве Латвии, касающемся военных преступлений, преступлений против человечности и процедурах уголовного расследования.
With regard to current staffing incumbency, the Advisory Committee was provided with the following updated information: В отношении нынешней фактической численности персонала Консультативный комитет представил следующую обновленную информацию:
The Regional Director noted the deteriorating socio-economic situation in Guyana and its severe impact on the lives of children and women, and provided a brief description of the proposed programme. Региональный директор отметил ухудшение социально-экономического положения в Гайане и его серьезные последствия для условий жизни детей и женщин и представил краткое изложение предлагаемой программы.
Mr. BRYDE said that Mauritius had indeed provided information on the rioting but had been unable to make known the results of the inquiry conducted subsequently. Г-н БРИДЕ говорит, что Маврикий действительно представил информацию о столкновениях, однако не смог сообщить о результатах проведенного впоследствии расследования.
In the opinion of the Committee, the Secretary-General has not provided any new or convincing rationale for expanding the scope of the system to these categories of personnel. По мнению Комитета, Генеральный секретарь не представил какого-либо нового или убедительного обоснования для распространения сферы действия системы на эти категории персонала.
The Subcommittee reviewed the text of the subsection entitled "International space law" of the draft report and provided comments on the text. Подкомитет рассмотрел текст подраздела "Международное космическое право" проекта доклада и представил свои замечания к тексту.
However, the claimant did not provide copies of the original bank guarantees (only extensions) and no proof of the banks' refusal to pay was provided. Однако он не представил ни копий первоначальных гарантийных документов, выданных банками, ни материалов, подтверждающих отказ банков платить по гарантиям.
The agreement between the parties provided for arbitration and the defendant sought a stay of proceedings, which was granted at first instance. Соглашение между сторонами предусматривало передачу споров в арбитраж, и ответчик представил просьбу о прекращении разбирательства, которая была удовлетворена по первому заявлению.
The representative of the EU provided an update on the proposed drafts for handling and marketing of varieties derived from transgenic plant material as well as novel food. Представитель ЕС представил обновленную информацию по предложенным проектам положений относительно обработки и сбыта разновидностей получаемых из генетически модифицированного растительного материала, а также новых продуктов питания.
The Special Committee believes that the Secretariat has not provided convincing explanations for the proposed organizational structure and staffing of the Department, taking into account recent trends. Специальный комитет считает, что Секретариат не представил убедительного обоснования предлагаемой организационной структуры и штатного расписания Департамента, которое учитывало бы последние тенденции.
The importance of continuous training for all translators at all duty stations was emphasized and information was provided by the representative of the Secretariat on the external studies programme at Headquarters. Была подчеркнута важность непрерывного повышения профессиональной подготовки всех письменных переводчиков во всех местах службы, а представитель Секретариата представил информацию о действующей в Центральных учреждениях программе внешнего обучения.
Concerning the introduction of new technologies, additional information was provided by the representative of the Secretariat on the recent acquisition of computer hardware at Headquarters and its implications. Что касается внедрения новых технологий, то представитель Секретариата представил дополнительную информацию о приобретении в последнее время компьютерной техники для Центральных учреждений и о последствиях этой деятельности.
The Head of State of Senegal, His Excellency Mr. Abdou Diouf, has already provided the necessary guidelines and resources for this examination. Государственный руководитель Сенегала Его Превосходительство г-н Абду Диуф уже представил необходимые руководящие принципы и ресурсы для этого анализа.
The procurement manual is currently under review, and the Department of Peacekeeping Operations has also provided extensive comments on the proposed reformulation. В настоящее время проводится обзор руководства по закупочной деятельности, и Департамент операций по поддержанию мира также представил обстоятельные комментарии к предлагаемым изменениям в тексте руководства.
On 1 August 1997, the Special Rapporteur sent a communication to the Government in which he provided additional information on the harassment and intimidation of Jasved Singh. 1 августа 1997 года Специальный докладчик направил правительству сообщение, в котором он представил дополнительную информацию относительно преследований и запугивания Джасведа Сингха.
The Director, Division of Finance, Administration and Management Information Systems, elaborated on some of the responses and provided supplemental information. Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации прокомментировал некоторые ответы и представил дополнительную информацию.
To clarify standards for communications, the Secretariat provided the Working Group with a proposed complete revision of communication performance standards. Чтобы прояснить стандарты в отношении аппаратуры связи, Секретариат представил Рабочей группе предложение о полном пересмотре нормативных стандартов, регулирующих аппаратуру связи.
Mr. Yeo (Director of the Peacekeeping Financing Division) said he could confirm that the Secretariat had provided written information to the Advisory Committee. Г-н ЙЕО (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что он может подтвердить, что Секретариат представил в письменном виде информацию Консультативному комитету.
It had therefore been unable to deliver conclusive findings, but the Secretariat had provided a summary of the practices of the Member States which had reported. Поэтому она не смогла сделать окончательные выводы, однако Секретариат представил обзор практики тех государств-членов, которые представили свои ответы.
For example, in one of the cases the claimant provided copies of internal management accounts that had been contemporaneously prepared by an accountant. Например, в одном из случаев заявитель представил копии ведомостей внутреннего управленческого учета, которые в то время были подготовлены бухгалтером.
The claimant provided sufficient documentary evidence of the loss and damage to his tangible property which he found when he returned to resume his business after the liberation of Kuwait. Заявитель представил достаточные документальные доказательства потерь и ущерба его имуществу, которые он обнаружил, когда вернулся для возобновления своей коммерческой деятельности после освобождения Кувейта.
The claimant provided evidence that the contract dated 13 March 1990 was to be completed by 15 August 1990. Заявитель представил доказательства того, что контракт от 13 марта 1990 года должен был быть исполнен к 15 августа 1990 года.
The Panel notes that the Kuwaiti claimant did not indicate why the business relationship was terminated and provided no documentary evidence to prove the alleged termination of the contract. Группа отмечает, что кувейтский заявитель не указал, почему коммерческие отношения завершились, и не представил каких-либо документальных доказательств в подтверждение заявления о прекращении контракта.