Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The Executive Director provided introductory remarks on the strategic plan, 2010-2013, of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), and its annual statistical report. Директор-исполнитель сделал вступительные замечания по стратегическому плану Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) на 2010 - 2013 годы и представил ежегодный статистический доклад Управления.
He provided details of 7Up Model experiences in Bangladesh, India, Zambia, Viet Nam and Mauritius, and presented the future agenda of CUTS capacity-building activities in different countries, regions and areas. Более подробно он остановился на опыте использования моделей "7Ап" в Бангладеш, Индии, Замбии, Вьетнаме и на Маврикии и представил информацию о будущей программе работы ОЕДП в различных странах, регионах и областях.
In addition, the Panel finds that the claimant's failure to provide any explanation as to why the renewed contract took 18 months to complete when the original contract provided that the work would be complete in eight months, also presents a risk of overstatement. Кроме того, завышение суммы требований Группа считает возможным и в связи с тем, что заявитель не представил никаких объяснений тому, почему на завершение нового контракта потребовалось 18 месяцев, в то время как в первоначальном контракте на выполнение тех же самых работ отводилось 8 месяцев.
In his seventh annual progress report to the General Assembly on the implementation of the capital master plan (A/64/346), the Secretary-General provided a total cost estimate for the project and the increase in the cost compared to the previous year. Генеральный секретарь в своем седьмом ежегодном докладе Генеральной Ассамблее о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/64/346) представил общую смету расходов на осуществление проекта и обоснование увеличения этих расходов по сравнению с предыдущим годом.
Therefore, the Secretary/CEO presented to the Board at its fifty-sixth session a comprehensive accountability statement for the Fund, which also considered the investment-related activities as provided by the Investment Management Division and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. В этой связи секретарь/ГАС представил Правлению на его пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий акт отчетности Фонда, в который была также включена информация об инвестировании активов, осуществляемом Отделом управления инвестициями и Представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
The supplier provided evidence of course of dealing between the parties to establish that "consignment" meant that the buyer had the obligation to pay for all of the compound delivered, but that the buyer would not be billed until the compound was actually used by it. Поставщик представил свидетельства по сделкам между сторонами для подтверждения того, что в случае "консигнации" покупатель обязан оплатить всю поставленную смесь, но счет покупателю не выставляется до тех пор, пока смесь фактически не использована им.
The previous Assistant Secretary-General OCSS provided a memorandum to the Assistant Secretary-General for Umoja in February 2013 stating that there were adequate commercial and contract management skills in the project. В феврале 2013 года бывший помощник Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания представил помощнику Генерального секретаря по проекту «Умоджа» памятную записку, в которой отметил наличие надлежащих навыков по проекту, связанных с коммерческой деятельностью и управлением контрактами.
The secretariat of Multi-GNSS Asia provided an update on the multi-GNSS demonstration project in Asia and Oceania and noted that 42 organizations from 15 countries were currently participating. Секретариат программы по использованию нескольких ГНСС в Азии представил обновленную информацию о демонстрационном проекте, предусматривающем использование нескольких ГНСС в Азии и Океании, и отметил, что в настоящее время в этом проекте принимают участие 42 организации из 15 стран.
The claimant provided documentation from his company stating that his performance was not the reason that he received no bonus in 1990 and a lowersmaller than average bonus in 1991. Заявитель представил документацию своей компании, согласно которой результаты его работы не были причиной невыплаты премиальных в 1990 году и выплаты премиальных в меньшем, чем в среднем, размере в 1991 году.
The B'tselem field researcher provided the Special Committee with background information concerning the guidelines issued by the Landau Commission and how they were currently applied: Изучающий положение на местах сотрудник организации "Бецелем" представил Специальному комитету следующую справочную информацию о руководящих принципах, сформулированных комиссией Ландау, и о том, как они в настоящее время применяются:
Mr. Leon Kurczabinski provided an overview of the draft Pre-Combustion Section of this overview and Mr. Miroslav Walis summarized the draft Post-Combustion Section. Г-н Леон Куршабинский представил общую информацию по проекту раздела этого обзора, посвященного стадии предварительного сжигания, а г-н Мирослав Валиш кратко изложил содержание проекта раздела, посвященного стадии после сжигания.
The Alcoholism and Drug-Addiction Institute (IAFA) has provided some of the results of its 1995 national survey on drug-taking (table 8): Институт по проблемам алкоголизма и зависимости от фармакологических средств (ИАФА) представил результаты проведенного в 1995 году общенационального обследования, касающегося употребления наркотиков (таблица 8).
Finally, the State party notes that neither the complainant nor his counsel noticed the misdating in the first certificate, concluding that the complainant has provided false information and documentation. Наконец, государство-участник отмечает, что ни заявитель, ни его защитник не заметили, что в первой справке указана неправильная дата, вследствие чего можно сделать вывод о том, что заявитель представил ложную информацию и документацию.
The meeting was opened by the Chairperson of the United Nations Economic Commission for Europe Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies, Mr. C. Arvius, who provided an overview of WP. activities and the place of the market surveillance in it. Арвиус, который представил обзорную информацию о деятельности РГ. и о том, какое место в этой деятельности занимает надзор за рынком.
The Kuwaiti claimant filed for 100 per cent of the losses of the business and provided powers of attorney signed by his two non-Kuwaiti partners authorizing him to file a claim for 100 per cent of the losses of the business. Кувейтский заявитель подал претензию о компенсации 100% потерь предприятия и представил доверенность, подписанную двумя некувейтскими партнерами, доверившими ему подать претензию о компенсации 100% потерь предприятия.
The Special Rapporteur requested the Government to furnish additional information in regard to the cases of Hani Al-Wasti, Hani Abbas Khamis and 'Issa Ahmad Hassan Qambar, after the source provided him with further information contradicting the Government's response. После того как источник представил новую информацию, опровергающую ответ правительства, Специальный докладчик просил правительство сообщить дополнительную информацию относительно случаев с Хани Аль-Васти, Хани Аббасом Хамисом и Иссой Ахмедом Хассаном Камбаром.
The representative of ILAC/IAF NOT MENTIONED IN LIST OF provided information on its the current activities of this organization and on their cooperation with laboratories from eastern- European countries, European cooperation for accreditation and on their assistance to developing countries. Представитель МФИА/МФА представил информацию о текущей деятельности и о сотрудничестве с лабораториями восточноевропейских стран, европейском сотрудничестве в области аккредитации, а также о помощи, оказываемой развивающимся странам.
He addressed the legal aspects of the amnesty in the Peace Agreement and provided information about the visit of Government officials of Sierra Leone to New York from 12 to 14 September and officials from the Office of Legal Affairs to Sierra Leone from 18 to 20 September. Он представил доклад Генерального секретаря о Специальном суде и упомянул, в частности, о соглашении между Организацией Объединенных Наций и правительством Сьерра-Леоне, финансовых и административных вопросах и альтернативном месте расположения Суда.
Mr. J. Ulienko, Deputy Director of the Forestry Unit in Lopaty, welcomed the participants and provided an overall view of the Military Forests established in 1993 which belongs to the Ministry of Defense. Г-н Я. Ульенко, заместитель Директора лесного хозяйства в Лопати, приветствовал участников и представил им общую информацию о созданном в 1993 году при министерстве обороны Управлении лесного хозяйства.
The Secretariat had provided ACABQ with detailed information on the functions that corresponded to each post in each unit of the Department of Peacekeeping Operations and would be happy to make that information available to the Committee. Секретариат представил ККАБВ детальную информацию по функциям, которые соответствуют каждой должности в каждом подразделении Департамента операций по поддержанию мира, и с готовностью представит эту информацию Комитету.
In support of its claim, the claimant provided copies of the four contracts that form the basis of its claim and relies on its audited financial statements for the financial periods ending 1 August 1990 and 31 December 1991. В обоснование своей претензии заявитель представил копии четырех контрактов, лежащих в основе его претензии, а также аудированную финансовую отчетность за периоды, завершившиеся 1 августа 1990 года и 31 декабря 1991 года.
In 2008, the National Juvenile Justice Committee of Uganda, making use of the UNODC/UNICEF manual for the measurement of juvenile justice indicators, provided an overview of the results of the assessment. В 2008 году Национальный комитет Уганды по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, использовав руководство ЮНОДК/ЮНИСЕФ для оценки показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, представил обзор результатов проведенной оценки.
Mr. Li provided a summary review of a number of existing resource/reserve classification systems from around the world and concluded that all fell short of an ideal system for the resource/reserves of the Area. Г-н Ли представил краткий обзор ряда действующих в разных районах мира систем классификации ресурсов/запасов и сделал вывод о том, что ни одна из них не является идеальной для классификации ресурсов/запасов Района.
An update on the implementation of IPSAS was presented by the Deputy Director of the Division of Financial and Administrative Management/Accounts Section, who provided an overview of what IPSAS means for UNICEF, a summary of progress to date, and key messages about IPSAS adoption by UNICEF. Обновленная информация о внедрении МСУГС была представлена заместителем директора Отдела финансового и административного управления/Бухгалтерской секции, который рассказал о том, что МСУГС представляют собой для ЮНИСЕФ, представил краткую информацию о достигнутом до настоящего времени прогрессе и ключевых элементах послания, посвященного принятию ЮНИСЕФ МСУГС.
The secretariat presented a background document on long-term strategic planning for the Convention, which provided an analysis of the possible scope and format of a strategic plan for the Convention for a five- to ten-year period. Секретариат представил справочный документ о долгосрочном стратегическом планировании работы по Конвенции, содержащий анализ возможной сферы охвата и формата стратегического плана работы по Конвенции на пятилетний-десятилетний период.