Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
The Project Coordinator provided a status report following one year of implementation of the project. Координатор проекта представил доклад о состоянии проекта спустя один год с начала его осуществления.
The Chair provided information about the main outcome of the 1st Europe and Central Asia Housing Forum, held in Budapest in April 2011. Председатель представил информацию об основных итогах первого Жилищного форума для Европы и Центральной Азии, состоявшегося в Будапеште в апреле 2011 года.
The secretariat provided information on the UNECE Trust Fund on Human Settlements and invited delegations to announce their contributions to the Trust Fund for particular programme activities. Секретариат представил информацию о Целевом фонде ЕЭК ООН по населенным пунктам и предложил делегациям объявить свои взносы в Целевой фонд для конкретных видов деятельности по программе.
A representative of the Real Estate Market Advisory Group (REM) provided information on the Group's activities in 2010 and 2011. Представитель Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) представил информацию о деятельности Группы в 2010 и 2011 годах.
The communicant provided copies of press articles in support of its allegation (see para. 29 above and annexes 8 - 10 to the communication). В подтверждение своих утверждений он представил копии газетных статей (см. пункт 29 выше и приложения 8-10 к сообщению).
The facilitator also provided a summary of the discussion at the international level: Ведущий также представил краткое резюме обсуждения положения на международном уровне:
He also provided the Group with an update on the training courses for governmental experts participating in the second year of the current review cycle. Он также представил Группе новую информацию об учебных курсах для правительственных экспертов, участвующих во втором году текущего цикла обзора.
The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and of the circumstances in which his injuries were received. Комитет отмечает, что автор представил подробное описание обращения, которому он подвергся, и обстоятельств, в которых были получены телесные повреждения.
For instance, the General Prosecutor provided a list of 326 criminal investigations carried out between 7 January 2010 and 7 March 2011. Например, Генеральный прокурор представил перечень 326 уголовных расследований, проведенных в период с 7 января 2010 года по 7 марта 2011 года.
Thailand provided information about the existing two million migrant workers and many thousands of displaced persons and asylum-seekers in the country. Он представил информацию о проживающих в стране двух миллионах трудящихся-мигрантов, а также о многих тысячах перемещенных лиц и просителей убежища.
Mr. Decaux provided an update on the recent session of the open-ended intergovernmental working group on a draft declaration on human rights education and training. Г-н Деко представил обновленную информацию о недавно состоявшейся сессии межправительственной Рабочей группы открытого состава по проекту декларации об образовании и подготовке в области прав человека.
With its report entitled "Child Disciplinary Practices at Home", UNICEF provided new evidence on the widespread incidence and social acceptance of psychological aggression and physical punishment. В своем докладе "Дисциплинарная практика в отношении детей в семье" ЮНИСЕФ представил новые свидетельства широкого распространения и социальной приемлемости психологической агрессии и физических наказаний.
It added that, additionally, a number of policies, plans and strategies had been adopted and provided details regarding these. Он добавил, что, кроме того, в этой области был принят ряд политических мер, планов и концепций, и представил о них подробную информацию.
On questions regarding the creation of the National Human Rights Commission, Mozambique reiterated that much progress had been made and provided details. Отвечая на вопросы, касающиеся создания Национальной комиссии по правам человека, Мозамбик вновь заявил, что в этой области был достигнут значительный прогресс, и представил подробную информацию.
At the same meeting, a presentation was provided to the Board by an outside expert, Tim Caughley, Resident Senior Fellow of UNIDIR. На той же сессии подготовленные им материалы представил Совету внешний эксперт Тим Когли, занимающий в ЮНИДИР должность старшего научного сотрудника.
An update on regulatory initiatives was provided by a member of the accounting profession who monitors new government actions on climate change - related reporting. Один представитель бухгалтерской организации, который отслеживает новые меры правительств в сфере отчетности по вопросам, связанным с изменением климата, представил обновленную информацию об инициативах в сфере регулирования.
Likewise, over the course of several weeks in February 2011 the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. Аналогичным образом, в течение нескольких недель в феврале 2011 года Специальный докладчик представил замечания по инициативе правительства Гватемалы по регулированию процедуры для проведения консультаций с коренными народами.
Comments were also provided on various draft laws, including: Секретариат представил свои замечания по ряду проектов законов, включая:
With the same goal in mind, the UNCITRAL Secretariat has also provided comments to FIAS on the World Bank Toolkit on Secured Transactions. С той же целью Секретариат ЮНСИТРАЛ представил ФИАС свои замечания по подготовленному Всемирным банком методическому руководству относительно обеспеченных сделок.
The arbitral tribunal held that all the examination certificates provided by the buyer were issued by an inspection authority after the seller filed for arbitration. Арбитражный суд установил, что все заключения о проверке, которые представил покупатель, были выданы инспекционным бюро после того, как продавец начал арбитражное разбирательство.
The secretariat provided an overview of the Road Map exercise and on progress and future actions in Armenia and the Republic of Moldova. Секретариат представил обзор работы над "дорожными картами" и сообщил о прогрессе и будущей деятельности в Армении и в Республике Молдова.
The secretariat provided information on the financial situation of the UNECE Population Unit and emphasized the need for funds for the continuation of the proposed programme of work. Секретариат представил информацию о финансовом положении Секции по народонаселению ЕЭК ООН и подчеркнул необходимость выделения средств для продолжения осуществления предложенной программы работы.
Mr. Fernando Tudela Abad (Mexico) provided Parties with an update on the initiatives undertaken and on the ongoing arrangements for further initiatives. Г-н Фернандо Тудела Абад (Мексика) представил Сторонам обновленную информацию о предпринятых инициативах и текущих договоренностях относительно дальнейших инициатив.
At the 2nd meeting, Mr. Kranjc provided an update on the consultations and informed delegates that the consultations were ongoing. На 2-м заседании г-н Кранич представил обновленную информацию об итогах консультаций и проинформировал делегатов о том, что эти консультации продолжаются.
The presenter provided an example of a campaign to reduce emissions from the residential sector in Japan, by providing financial incentives for consumers to switch to energy efficient appliances. Оратор представил пример кампании по сокращению выбросов в жилищном секторе Японии, которая предусматривает для потребителей финансовые стимулы к переходу на энергоэффективные бытовые приборы.