Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представил

Примеры в контексте "Provided - Представил"

Примеры: Provided - Представил
In response to this, the secretariat provided a note on the Second Assessment Report, including possible action by the SBSTA at its second session. Во исполнение этой просьбы секретариат представил записку о втором докладе по оценке, включая решение, которое может быть принято ВОКНТА на его второй сессии.
The representative of Save the Children International provided the Special Committee with greater insight into the situation: Представитель Международной федерации помощи детям представил Специальному комитету более глубокий анализ ситуации:
At the request of the Ministry of Interior, the Centre has provided detailed comments on and suggestions for revisions to the draft. Центр представил по просьбе министерства внутренних дел подробные замечания и предложения относительно изменений, которые следует внести в этот законопроект.
The Refugee Council has provided the following analysis: Совет по делам беженцев представил следующее заключение:
The lawyer provided the Special Committee with the following information concerning the expansion of the Ma'aleh Adumim settlement: Указанный юрист представил Специальному комитету следующую информацию о расширении поселения Маале-Адумим:
The secretariat also provided information on the status of the proposal as it had now entered a Global Environment Facility pipeline for funding. Секретариат также представил информацию о статусе этого предложения, поскольку оно было направлено в Глобальный экологический фонд для изучения с целью возможного финансирования.
Responding to the requests of several delegations, the secretariat provided detailed information on the organization of the proposed caravan, and expressed its intention to work closely with the International Road Transport Union. В ответ на просьбы ряда делегаций секретариат представил подробную информацию об организации предлагаемого автопробега и выразил готовность работать в тесном контакте с Международным союзом автомобильного транспорта.
A witness provided the Special Committee with photographs of that agricultural land, which is very fertile and very well known, and supplies the entire region with various kinds of vegetables. Один из свидетелей представил Специальному комитету фотографии этих сельскохозяйственных угодий, которые являются очень плодородными и хорошо известными и обеспечивают целый район различными сортами овощей.
The Secretary provided practical details of arrangements for the forthcoming session of the Executive Committee, from 30 September to 4 October 2002, including information on side events. Секретарь представил практические сведения о проведении следующей сессии Исполнительного комитета с 30 сентября по 4 октября 2002 года, включая информацию о параллельных мероприятиях.
In addition, the Claimant provided no evidence in support of its statement that VAT was not included in the compensation payments made directly to contractors. Кроме того, заявитель не представил доказательства в обоснование своего утверждения, что НДС не был включен в компенсационные выплаты, непосредственно произведенные подрядчикам.
He provided details about the two phases of the project, its partners, and gave information about the research vehicles. Он представил подробную информацию о двух этапах этого проекта, участвующих в его реализации партнерах, а также сообщил о задействованных в исследованиях транспортных средствах.
The representative of Brazil provided a report on the preparation and implementation of his country's national programme of action on land-based activities, including strategies for its implementation. Представитель Бразилии представил доклад о подготовке и выполнении его страной национальной программы действий об осуществляемой на суше деятельности, включая стратегии ее выполнения.
We thank him for his detailed and comprehensive briefing this morning, in which he provided the Committee's programme of work for the next 90-day period. Мы благодарим его за подробный и всеобъемлющий брифинг, сделанный сегодня утром, в котором он представил программу работы Комитета на следующий 90-дневный период.
The International Union of Lawyers welcomed and provided information on some of the significant developments that have taken place in international criminal justice in recent years. Международный союз адвокатов приветствовал значительный прогресс в области международного уголовного права, достигнутый за последние годы, и представил информацию по целому ряду аспектов, касающихся этого прогресса.
In section V of his report, the Secretary-General provided some general information on the effectiveness and efficiencies expected from the implementation of the ICT strategy. В разделе V своего доклада Генеральный секретарь представил общую информацию об эффективности и результативности реализации стратегии в области ИКТ.
The Secretariat had provided no specific dates or timelines for the many impending reforms upon which any change in the Field Service was to be conditioned. Секретариат не представил конкретных сроков или даты проведения многих безотлагательных реформ, от чего зависит проведение любых изменений в полевой службе.
The chairman of the Eurasian Economic Community Group on Technical Regulations provided information on the current work in EurAsEC and in the CIS on technical regulations. Председатель Группы по техническим регламентам Евразийского экономического сообщества представил информацию о текущей работе над техническими регламентами в ЕврАзЭС и СНГ.
A small step forward occurred on 16 and 17 September, when the FN Anaconda Battalion in Bouaké provided a limited number of weapons for UNOCI inspection. Небольшой сдвиг произошел 16 и 17 сентября, когда батальон НС «Анаконда» в Буаке представил некоторую часть вооружений для инспектирования ОООНКИ.
It is this same, narrative account that the OAU Secretary General provided at his meeting with the African Group in New York on 15 September 2000. Именно такой отчет представил Генеральный секретарь ОАЕ на его встрече с Африканской группой в Нью-Йорке 15 сентября 2000 года.
The Council of Europe provided a list of international counter-terrorism instruments and standards, adopted under its auspices, and the necessary information on their status. Совет Европы представил перечень международных контртеррористических документов и стандартов, принятых под его эгидой, и необходимую информацию об их состоянии.
He demonstrated how externalities could be incorporated in the national income and product accounts, and provided concrete examples of possible treatments of pollution effects, global warming, and future externalities. Он рассказал о том, каким образом в счета национального дохода и производства могут быть интегрированы экстерналии, и представил конкретные примеры возможного учета последствий загрязнения, глобального потепления и будущих экстерналий.
The Secretariat provided its comments during February 2003 and the corrective actions will be verified during the current audit cycle. Секретариат представил свои замечания в феврале 2003 года, и в течение теку-щего цикла ревизий будет осуществлена проверка мер, принятых во исполнение рекомендаций.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report and provided a briefing on the latest activities of the Mission. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил доклад и краткую информацию о деятельности Миссии в последнее время.
A list of vacancy reports for 2006 and 2007 was received from the Division for Human Resources, which provided details of when posts were advertised and filled. Отдел людских ресурсов представил ряд докладов о вакансиях в 2006 и 2007 годах, в которых содержится подробная информация об объявлении должностей и дате их заполнения.
In the same report, the Secretary-General submitted a context diagram that provided for a design phase lasting from early 2001 to 2004, with construction ending in 2010. В том же докладе Генеральный секретарь представил пояснительную диаграмму, в которой предусматривалось, что этап проектирования будет продолжаться с начала 2001 года по 2004 год, а строительство будет завершено в 2010 году.