Meanwhile, several Rearden steelworkers died defending a mill... against a violent takeover by government-sponsored union thugs. |
Тем временем, на сталелитейном заводе Реардена погибли несколько рабочих. защищая его от насильственного захвата проплаченными правительством боевиками. |
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems. |
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы. |
Meanwhile, I think swimmer number three might benefit from your... watchful eye and protection - discreetly, of course. |
Тем временем, думаю, пловец номер три может рассчитывать на твои пригляд и защиту. Незаметные, конечно. |
Meanwhile, Bolin and Varrick learned of Kuvira's true tyrannical intent and deserted her army. |
Тем временем, Болину и Варрику раскрылась истинная сущность Кувиры, и они дезертировали. |
Meanwhile, further attacks against civilians reported in Ntulamamba during the night of 9 July are under investigation. |
Тем временем ведется расследование сообщений о новых нападениях на гражданское население в Нтуламамба в ночь на 9 июля. |
Meanwhile, the company Rhin et Moselle compensated Socratem with a payment of 1.7 million francs on 27 June 1991. |
Тем временем компания "Рен э Мозель" выплатила "Сократем"27 июня 1991 года компенсацию в размере 1,7 млн. франков. |
Meanwhile, investors with longer time horizons going after significant returns would not be much deterred by the tax. |
Тем временем, инвесторы с длительными целями, стремящиеся к значительным прибылям, от данного налога ничуть не пострадают. |
Meanwhile, the ship's 20-millimeter batteries kept the intruders under constant fire and scored a "few" hits. |
Тем временем, корабельные 20-мм батареи держали самолёты под постоянным огнём и отметили «несколько» поражений. |
Meanwhile, Federal Bureau of Investigation (FBI) agents arrive at Alex's siblings' school, after being tipped off by the recruitment center. |
Тем временем, Федеральное бюро расследований (ФБР) прибывает в школу брата и сестры Алекса после донесения от рекрутингового центра. |
Meanwhile, Jimbo brings Ned another voicebox, however he buys the wrong model and Ned is now forced to speak with an Irish accent. |
Тем временем, Джимбо приносит Неду новый голосовой аппарат, но ошибается в выборе модели, и Нед вынужден говорить с ирландским акцентом. |
Meanwhile, Esteban Miranda convinced Tarzan's Waziri party to take the gold from Hawkes' party while most of them were out hunting. |
Тем временем, Эстебан Миранда убеждает группу Тарзана отнять золото у группы Хоукс, пока большая её часть ушла охотиться. |
Meanwhile, high school student Suzuka Takagi starts having dreams of the haunted Saeki house after moving in nearby with her family. |
Тем временем у старшеклассницы Судзуки Такаги начинаются видения о том, что она в доме Саэки, который оказался по соседству после переезда. |
Meanwhile, the 87th Division broke through Japanese lines at Yangshupu, and pushed onto the Hueishan docks along with the 36th Division. |
Тем временем 87 дивизия прорвала японскую оборону в Яншупу и стала наступать на доки Хуэйшань вместе с 36-й дивизией. |
Meanwhile, a Shaolin traitor named Hin-hung, who has become an imperial official, arrives in town with his followers. |
Тем временем, человек по имени Янькун, предавший Шаолинь и ставший имперским чиновником, прибывает в город со своими сообщниками. |
Meanwhile, Johnny's fiancee, Janet Henry, criticizes him for being constantly hardheaded in his indefatigable pursuit of fighting corruption. |
Тем временем невеста Джонни, Джанет Хенри (Мэй Кларк), критикует его за то, что он слишком упрям в своём стремлении бороться с коррупцией. |
Meanwhile, in the cabin, goalkeeper Harry Gregg was regaining consciousness, thinking that he was dead. |
Тем временем в пассажирской каюте вратарь «Манчестер Юнайтед» Гарри Грегг, придя в сознание, решил, что он мёртв. |
Meanwhile, the magazine's reporter, George Dorn-having been turned loose without support deep in right-wing Mad Dog, Texas-is arrested for drug possession. |
Тем временем, репортёр журнала Джордж Дорн, застрявший в городе Мэд-Дог (Техас), попадает под арест за употребление наркотиков. |
Meanwhile, on 8 June, Sir John Fastolf finally left Paris with a reinforcing army of several thousand, headed for the Loire River valley. |
Тем временем, 8 июня сэр Джон Фастольф наконец вышел из Парижа во главе мощной английской армии в несколько тысяч человек, держа путь на долину Луары. |
Meanwhile, the bohemian circle that included Casas and Rusiñol began with greater frequency to organize exhibitions of their own in Barcelona and Sitges. |
Тем временем, богемный круг, в который входили Касас и Сантьяго Рузиньол, часто стал организовывать выставки собственных работ в Барселоне и Сиджес. |
Meanwhile, the IMF's critics have not gone away; they have merely fallen silent temporarily. |
Критики МВФ, тем временем, никуда не исчезли; они только затихли на время. |
Meanwhile, police radio communications report the hijacking of the bus (without knowledge of the hostage-taking). |
Тем временем милиция сообщает по служебной связи об угоне автобуса (о захвате детей пока никто не подозревает). |
Meanwhile, Iris' father, Detective Joe West, and his partner Fred Chyre follow the evidence Barry found. |
Тем временем отец Айрис, Джо Уэст, и его напарник, детектив Чайр, направляются искать Мардонов. |
Meanwhile, Hegumen Philip arrives in Moscow, and on the way rescues a girl Masha, who is fleeing from a group of guardsmen. |
Тем временем в Москву едет игумен Филипп, и по дороге спасает девочку Машу, убежавшую от опричников (замучивших её отца). |
Meanwhile, computers at the Goddard Space Flight Center in Maryland indicated that the MA-6 orbital parameters appeared good enough for almost 100 orbits. |
Тем временем компьютеры в Центре космических полетов имени Годдарда в Мэриленде просчитали, что корабль на такой низкой орбите продержится почти 100 витков. |
Meanwhile, Montfort had made an alliance with Llywelyn and started moving east to join forces with his son Simon. |
Тем временем Монфор заключил союз с валлийским вождём Лливелином ап Гриффидом и двинулся на восток, чтобы присоединиться к войску своего сына Симона. |