| And meanwhile, you were doing... | А тем временем, ты займешься... |
| George Michael meanwhile got ahold of Maeby's address book to invite all of her friends to her Sweet 16. | Тем временем, Джордж Майкл достал записную книжку Мэйби, чтобы пригласить всех её друзей на её 16-летие. |
| Maeby, meanwhile, was about to have a learning experience of her own. | Мэйби, тем временем, предстояло получить урок для себя. |
| Lucille, meanwhile, was there soliciting for the fundraiser, but still hadn't noticed him... | Люсиль, тем временем, пыталась выманить денег, но все еще не замечала его... |
| The Government is still awaiting continuation of the discussion that had meanwhile been adjourned. | Правительство по-прежнему ожидает продолжения обсуждений, которые тем временем были приостановлены. |
| Many of the fully developed initiatives, meanwhile, were already being implemented. | Тем временем многие из полностью проработанных инициатив уже были осуществлены. |
| And meanwhile three lion cubs were crying away. | И тем временем три детёныша плакали недалеко. |
| Oscar, meanwhile, checked in on Buster. | Тем временем, Оскар навестил Бастера. |
| [Narrator] Lucille, meanwhile, was on the phone with Michael. | Тем временем, Люсиль говорила с Майклом. |
| Gob, meanwhile, was having a similar epiphany. | Тем временем, у Джоба было такое же прозрение. |
| Lucille, meanwhile, heard a familiar sound. | Люсиль, тем временем, услышала знакомые звуки. |
| Lindsay, meanwhile, was having trouble finding her homeless man. | Линдси, тем временем, испытывала трудности в поисках своего бездомного. |
| Lindsay, meanwhile, arrived at the salon hoping to increase her self-esteem. | Тем временем, Линдси зашла в салон поднять самооценку. |
| Gob and Tobias, meanwhile, were brainstorming at a local coffee shop. | Джоб и Тобиас тем временем устроили в кофейне мозговой штурм. |
| This would not prevent a second meeting of the Forum meanwhile to discuss questions still pending. | Тем временем можно было бы провести второе совещание Форума для обсуждения вопросов, оставшихся нерассмотренными. |
| Views were expressed that meanwhile study should continue to determine a set of norms for self-evaluation and evaluation of programmes and specific outputs. | Было выражено мнение о том, что тем временем следует продолжать изучение вопроса с целью выработки набора норм для самооценки и оценки программ и конкретных мероприятий. |
| In the meanwhile, much was happening on the economic front. | Тем временем многое изменилось на экономическом фронте. |
| This function will meanwhile continue to be entrusted to UNPOS. | Тем временем эти функции будет по-прежнему выполнять ПОООНС. |
| In the meanwhile, a moratorium on international adoptions has been declared. | Тем временем в отношении этой практики был введен мораторий. |
| I therefore request you to continue consulting and in the meanwhile we can proceed with other business. | Таким образом, я прошу вас продолжить консультации, а тем временем мы можем перейти к другим делам. |
| The Peacebuilding Fund, meanwhile, would provide additional means, complementing other funding sources. | Тем временем, Фонд миростроительства будет выделять дополнительные средства, пополняя другие источники финансирования. |
| As a compromise, she proposed that the Committee should take up other matters, allowing informal consultations on the draft resolution to take place meanwhile. | В качестве компромисса она предлагает Комитету рассмотреть другие вопросы, а тем временем провести неофициальные консультации по проекту резолюции. |
| In the meanwhile, individual bilateral contracts between employer and employee prevail in the country. | Тем временем, в стране превалируют индивидуальные двусторонние контракты между работодателем и работником. |
| Fedoulov showed the Panel documentation on the case and explained that the helicopters had meanwhile been exported for use in Sierra Leone. | Федулов показал Группе документацию по этой сделке и объяснил, что тем временем вертолеты были экспортированы для эксплуатации в Сьерра-Леоне. |
| And meanwhile, let us ensure that there is effective follow-up to this one. | А тем временем давайте добиваться эффективной последующей деятельности по итогам этой встречи. |