Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
'Meanwhile, back in the cheap seats...' Тем временем, в бюджетном варианте...
Meanwhile, you'll be setting the alarm, And then you'll join me in the cab. Тем временем ты включишь сигнализацию и присоединишься ко мне в такси.
Meanwhile, Michael and Buster had retrieved Buster's hook... and were staking out the situation. Тем временем Майкл и Бастер нашли крюк Бастера... и теперь вели наблюдение.
[Narrator] Meanwhile, Buster had decided to pursue a new girlfriend: Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
Meanwhile, Unalaq has been working with the dark spirit Vaatu, who was imprisoned by Avatar Wan 10,000 years ago. Тем временем Уналак сработался с темным духов Ваату, которого Аватар Ван заточил 10,000 лет назад.
Meanwhile, I'm casting a spell on your head: Тем временем, я накладываю заклятие на вашу голову:
Meanwhile, the Chairman, with the cooperation of the secretariat, was mandated to prepare a document on the underlying issues for the forthcoming ITC session in February 2009. Тем временем Председателю в сотрудничестве с секретариатом было поручено подготовить документ по соответствующим вопросам для предстоящей сессии КВТ в феврале 2009 года.
Meanwhile, in the Russian Federation, international corridors were priority projects in the Government's programme for the development of the transport sector up to the year 2030. Тем временем в Российской Федерации международные коридоры являются приоритетными проектами программы правительства по развитию транспортного сектора до 2030 года.
Meanwhile, MONUC supported by the FARDC Eighth Military Region is considering ways to bring Nkunda, who remains at large, to justice. Тем временем МООНДРК при поддержке руководства 8го военного округа ВСДРК рассматривает возможность привлечения продолжающегося скрываться г-на Нкунды к суду.
Meanwhile, OHCHR has recommended a nationwide information campaign, a national consultative process and the holding of a national conference on transitional justice. Тем временем УВКПЧ рекомендовало провести общенациональную информационную кампанию, национальные консультации и национальную конференцию по вопросам правосудия в переходный период.
Meanwhile, the UNFICYP civilian police component urgently needs to be brought up to strength, and I thank those Member States who have made commitments for contributions of additional officers. Тем временем компонент гражданской полиции ВСООНК следует срочно полностью укомплектовать личным составом, и я благодарю те государства-члены, которые обязались выделить дополнительных офицеров.
Meanwhile, the deployment of Liberian police officers to the interior of the country, which began in November 2004, continued to make progress. Тем временем по-прежнему отмечается прогресс в развертывании сотрудников либерийской полиции во внутренних районах страны, которое началось в ноябре 2004 года.
Meanwhile, efforts are under way to phase out the assistance provided by UNOTIL civilian advisers before the expiration of the Mission's mandate. Тем временем предпринимаются усилия по свертыванию масштабов помощи, оказываемой гражданскими советниками ОООНТЛ, к моменту истечения срока действия мандата Миссии.
Meanwhile, the current Director-General would have the responsibility of preparing a revised draft of the programme and budgets for submission to the General Conference in December. Тем временем нынешнему Генеральному директору предстоит подготовить пересмотренные проекты программы и бюджетов для представления их в декабре на рассмотрение Генеральной конференции.
Meanwhile, the Prime Minister undertook to refer the matter to the Constitutional Court so that the latter could certify the vacancy. Тем временем премьер-министр в рамках выполнения своих обязанностей передал вопрос об образовавшейся вакансии на рассмотрение Конституционного суда.
Meanwhile, there is some progress in the National Assembly's adopting at the committee stage the draft legislation on Public funding of political parties and groups and electoral campaigns. Тем временем в Национальном собрании был достигнут определенный прогресс в работе комитетов над законопроектом о государственном финансировании политических партий и групп и избирательных кампаний.
Meanwhile, the United Nations Office for Project Services assisted in the development of a national plan for reconstruction, including recommendations for the rehabilitation of the Freeport area in Monrovia. Тем временем Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов помогло разработать национальный план восстановления, включающий рекомендации в отношении восстановительных работ в районе Фрипорта в Монровии.
2.6 Meanwhile, on 23 May 2001, the Prefect of Indre issued an order for the deportation of the complainant. 2.6 Тем временем 23 мая 2001 года префект департамента Эндр издал в отношении заявителя постановление о высылке.
Meanwhile, the Moroccan authorities were making considerable efforts to attract foreign investors in order to speed up the exploitation of Saharawi natural resources and in an attempt to legitimize their occupation. Тем временем марокканские власти прилагают значительные усилия с целью привлечения иностранных инвесторов, чтобы форсировать эксплуатацию природных ресурсов Западной Сахары и попытаться узаконить ее оккупацию.
Meanwhile the Pakistan authorities should be urged to exercise greater control over the madrassas on their territory and the movement of people across their common border with Afghanistan. Тем временем следует настоятельно призвать пакистанские власти осуществлять более строгий контроль за деятельностью медресе на территории страны и передвижением людей через общую границу с Афганистаном.
Meanwhile, in Afghanistan, the Principles are being used as a reference for the drafting of a decree for the safe return of internally displaced persons. Тем временем в Афганистане Принципы используются в качестве отправного документа для подготовки указа о безопасном возвращении перемещенных внутри страны лиц.
Meanwhile, Stewie tries to teach Eliza, Nigel's daughter, to overcome her "common" Cockney accent and speak "proper" English. Тем временем Стьюи пытается отучить Элизу, дочь Найджела, от акцента кокни и обучить «настоящему» английскому языку.
Meanwhile, Su and Archie go to an underground club to try to find the gangsters who attacked Archie. Тем временем Су и Арчи идут в подпольный клуб, чтобы найти гангстеров, атаковавших Арчи.
Meanwhile, Gao Yang's associate Gao Dezheng (高德政) was trying to persuade him to seize the throne. Тем временем, гаояновский союзник Гао Дэчжэн (高德政) пытался убедить его захватить трон.
Meanwhile, in England, Anne finds employment as a governess, taking over the education of the daughter of a wealthy family. Тем временем, в Англии, Энн находит работу гувернанткой, занимаясь образованием девочки из богатой семьи Робинсон.