| Meanwhile, Homer has forgotten to book a campsite, which upsets Marge. | Тем временем Гомер забыл зарезервировать поход, что расстраивает Мардж. |
| Meanwhile, the monk Grigory Otrepyev hiding in the Chudov Monastery. | Тем временем инок Григорий Отрепьев прячется в Чудовом монастыре. |
| Meanwhile, though, Santa is released from captivity by the Daemon of Repentance, who has repented the kidnapping. | Тем временем Санта освобождён Демоном Раскаяния, который уже раскаялся в преступлении. |
| Meanwhile, Rabbit was still wandering around in the mist. | Тем временем Кролик всё ещё блуждал в тумане. |
| Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us. | Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение. |
| Meanwhile, the US still has the most liquid financial markets in the world. | Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. |
| Meanwhile, Maeby was trying to get knocked out of the pageant. | Тем временем, Мэйби пыталась вылететь из конкурса. |
| Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. | Тем временем, одинокий страж стоит у ворот замка. |
| Meanwhile, police have apprehended the other man who escaped in San Francisco. | Тем временем полиция задержала еще одного мужчину, сбежавшего из Сан-Франциско. |
| Meanwhile, some of her family have moved on to look for a new patch of fresh food. | Тем временем некоторые её соплеменники двигаются дальше в поисках новых свежих листьев. |
| Meanwhile, Michael was still following his mother's housekeeper. | Тем временем Майкл всё следил за маминой домработницей. |
| Meanwhile, Michael got an urgent call from his mother. | Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама. |
| Meanwhile, Lindsay and Tobias prepared for their first session with a therapist. | Тем временем, Линдси и Тобиас готовились к первому сеансу психотерапии. |
| Meanwhile, America and the rest of Europe are doing nothing. | Тем временем, Америка и Европа ничего не делают. |
| Meanwhile, it's time we showed these men good faith. | Тем временем, пора продемонстрировать этим людям нашу добросовестность. |
| [Narrator] Meanwhile, Tobias told Lindsay that he couldn't do the part. | Тем временем Тобиас сказал Линдси, что откажется от роли. |
| Meanwhile, Gob was adjusting to a new companion of his own. | Тем временем Джоб натаскивал своего нового помощника. |
| Meanwhile, the real Mrs Ricoletti slips away. | Тем временем настоящая миссис Риколети ускользает. |
| Meanwhile, the streets adjacent to the place cordoned off by falling object. | Тем временем, улицы прилегающие к месту падения объекта оцеплены. |
| Meanwhile, the protection of the Embassy and of the Ambassador's residence has been considerably enhanced. | Тем временем была значительна усилена охрана посольства и резиденции посла. |
| Meanwhile, some of the demonstrators were arrested. | Тем временем несколько демонстрантов было арестовано. |
| Meanwhile, initiatives have been taken by the regional bureaux to ensure that country offices comply with PAC recommendations. | Тем временем региональные бюро принимают меры к тому, чтобы страновые отделения выполняли рекомендации КОП. |
| Meanwhile, the situation on the ground is a matter of growing concern. | Тем временем ситуация на месте вызывает растущую обеспокоенность. |
| Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. | Тем временем я попросил моего нового Специального представителя подготовить углубленную оценку перспектив национального примирения в Сомали. |
| Meanwhile, the Army publicized its version of events. | Тем временем армия опубликовала свою версию событий. |