Meanwhile, Homer has forgotten to book a campsite, which upsets Marge. |
Тем временем Гомер забыл зарезервировать поход, что расстраивает Мардж. |
Meanwhile, the monk Grigory Otrepyev hiding in the Chudov Monastery. |
Тем временем инок Григорий Отрепьев прячется в Чудовом монастыре. |
Meanwhile, though, Santa is released from captivity by the Daemon of Repentance, who has repented the kidnapping. |
Тем временем Санта освобождён Демоном Раскаяния, который уже раскаялся в преступлении. |
Meanwhile, Rabbit was still wandering around in the mist. |
Тем временем Кролик всё ещё блуждал в тумане. |
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us. |
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение. |
Meanwhile, the US still has the most liquid financial markets in the world. |
Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. |
Meanwhile, Maeby was trying to get knocked out of the pageant. |
Тем временем, Мэйби пыталась вылететь из конкурса. |
Meanwhile, the lone sentry stands watch at the castle gate. |
Тем временем, одинокий страж стоит у ворот замка. |
Meanwhile, police have apprehended the other man who escaped in San Francisco. |
Тем временем полиция задержала еще одного мужчину, сбежавшего из Сан-Франциско. |
Meanwhile, some of her family have moved on to look for a new patch of fresh food. |
Тем временем некоторые её соплеменники двигаются дальше в поисках новых свежих листьев. |
Meanwhile, Michael was still following his mother's housekeeper. |
Тем временем Майкл всё следил за маминой домработницей. |
Meanwhile, Michael got an urgent call from his mother. |
Тем временем Майкла в срочном порядке вызвала мама. |
Meanwhile, Lindsay and Tobias prepared for their first session with a therapist. |
Тем временем, Линдси и Тобиас готовились к первому сеансу психотерапии. |
Meanwhile, America and the rest of Europe are doing nothing. |
Тем временем, Америка и Европа ничего не делают. |
Meanwhile, it's time we showed these men good faith. |
Тем временем, пора продемонстрировать этим людям нашу добросовестность. |
[Narrator] Meanwhile, Tobias told Lindsay that he couldn't do the part. |
Тем временем Тобиас сказал Линдси, что откажется от роли. |
Meanwhile, Gob was adjusting to a new companion of his own. |
Тем временем Джоб натаскивал своего нового помощника. |
Meanwhile, the real Mrs Ricoletti slips away. |
Тем временем настоящая миссис Риколети ускользает. |
Meanwhile, the streets adjacent to the place cordoned off by falling object. |
Тем временем, улицы прилегающие к месту падения объекта оцеплены. |
Meanwhile, the protection of the Embassy and of the Ambassador's residence has been considerably enhanced. |
Тем временем была значительна усилена охрана посольства и резиденции посла. |
Meanwhile, some of the demonstrators were arrested. |
Тем временем несколько демонстрантов было арестовано. |
Meanwhile, initiatives have been taken by the regional bureaux to ensure that country offices comply with PAC recommendations. |
Тем временем региональные бюро принимают меры к тому, чтобы страновые отделения выполняли рекомендации КОП. |
Meanwhile, the situation on the ground is a matter of growing concern. |
Тем временем ситуация на месте вызывает растущую обеспокоенность. |
Meanwhile, I have asked my new Special Representative to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. |
Тем временем я попросил моего нового Специального представителя подготовить углубленную оценку перспектив национального примирения в Сомали. |
Meanwhile, the Army publicized its version of events. |
Тем временем армия опубликовала свою версию событий. |