Примеры в контексте "Meanwhile - А пока"

Примеры: Meanwhile - А пока
In the meanwhile, get her down to ICU. А пока, переведи ее на интенсивную терапию.
And meanwhile, accept this new gift and wear it, for my sake. Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
But, meanwhile, there are some people who want to meet Joe Hawkins. Ну а пока, есть люди, которые хотят увидеть Джо Хоукинса.
In the meanwhile, her office is back here. А пока, ее офис вот здесь.
In the meanwhile, her office is back here. Она вернется с минуты на минуту. А пока, ее офис вот здесь.
I'll stay in her house meanwhile. А пока я поживу в ее доме.
In the meanwhile, pray my son. А пока молись, мой сын.
In the meanwhile, try to take a break from it... while you're in London. А пока попробуй забыть на время об этом, когда будешь в Лондоне.
So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl. А пока я планирую храбриться и отправиться на ужин в День Святого Валентина с... Той девушкой.
In the meanwhile, State P.D. is putting together a search party, but they've got a lot of ground to cover. А пока, полиция штата организовала совместную группу, но площадь поиска огромная.
Well, meanwhile, temporarily, at least, I'm still your superior officer. Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
In the meanwhile, materials intended for the manual have been introduced in three regional and subregional workshops on gender statistics: А пока что материалы, предназначаемые для включения в указанное пособие, были представлена на рассмотрение трех региональных и субрегиональных семинаров по статистическим данным о положении женщин:
In the meanwhile, we who are hosts to these refugees have a duty to disarm them and take whatever action is necessary to make it impossible for them to be mobilized, whether for political or military purposes. А пока на нас как на принимающей стороне этих беженцев лежит обязанность разоружить их и предпринять все необходимые меры, для того чтобы сделать невозможной их мобилизацию, будь то в политических или военных целях.
In the meanwhile, her office is right back here. А пока что, её офис вот здесь. Эллис?
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе?
Meanwhile, we must be thorough. А пока, нам нужно докопаться до истины.
Meanwhile, you guys look into Simon Campbell. А пока, вы, ребята, присмотритесь к Саймону Кемпбеллу.
Meanwhile, I'll hold on to this. А пока, я придержу это.
Meanwhile, I want you to sit here, wait. А пока, пожалуйста, сядьте и подождите.
Meanwhile, seek him out, the old goat. А пока разыщи этого старого козла.
Meanwhile, I need you to step outside... А пока я прошу вас выйти...
Meanwhile, I'll give you some xytrol... А пока я вам выпишу кситро...
Meanwhile I'm going to enjoy being a bachelor for a while. А пока, я собираюсь наслаждаться холостяцкой жизнью.
Meanwhile, some aspirin will help thin the blood and avoid clotting. А пока что аспирин поможет предотвратить образование тромбов.
Meanwhile, Espo's talking with Madison's family back at the precinct. А пока Эспо в участке говорит с родителями Мэдисон.