Meanwhile, Bradley had sent two armoured combat commands against the German southern (left) flank. |
Тем временем Брэдли отправил две бронетанковые боевые группы против немецкого южного фланга. |
Meanwhile, Stewie plays at the park with his teddy, Rupert. |
Тем временем Стьюи играет в парке со своим медвежонком Рупертом. |
Meanwhile, under the influence of the Soviet embassy propaganda Belarusian associations switched to the communist ideas. |
Тем временем под влиянием пропаганды советского посольства белорусские товарищества начинают переходить на коммунистические позиции. |
Meanwhile, Scully is forced to take drastic measures when she discovers a threat to William. |
Тем временем Скалли принимает решительные меры, когда обнаруживает угрозу для Уильяма. |
Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around. |
Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот. |
Meanwhile, the group and Casablanca Records were losing money quickly. |
Тем временем группа и Casablanca Records быстро теряли деньги. |
Meanwhile, Sofia is pregnant, and the relations of the spouses are improving. |
Тем временем Софья беременеет, и отношения супругов налаживаются. |
Meanwhile, the tension between Jason and Miss Quentin reaches its inevitable conclusion. |
Тем временем напряжение между Джейсоном и Квентиной достигает своего неизбежного заключения. |
Meanwhile, a dinner begins in the palace in honor of the guest from Penagonia. |
Тем временем во дворце начинается обед в честь гостя из Пенагонии. |
Meanwhile, Lowe has been infecting the staff of the hospital. |
Тем временем, Лоу заражает сотрудников больницы. |
Meanwhile, the American submarine Seahawk gets caught in an iceberg. |
Тем временем, американская субмарина Seahawk поймана в айсберге. |
Meanwhile, Victor Stagnetti is reborn from the sea. |
Тем временем из моря возрождается Виктор Стагнетти. |
Meanwhile Andrei becomes the lover of Anitsa, a young widow who sometime ago came from Belgrade. |
Тем временем Андрей становится любовником Аницы, молодой вдовы, когда-то приехавшей из Белграда. |
Meanwhile, Edward opened up fresh negotiations with the French king. |
Тем временем Эдуард начал новые переговоры с французским королём. |
Meanwhile, American sailors are trying to eliminate the malfunction, but a fire begins in the reactor compartment. |
Тем временем американские моряки пытаются устранить неисправность, но в реакторном отсеке начинается пожар. |
Meanwhile, Alphonse is receiving threats against his life by Victor. |
Альфонс тем временем получает угрозы, касающиеся его жизни. |
Meanwhile, Perry wants to foil Dr. Doofenshmirtz's plans. |
Тем временем Перри стремится сорвать планы доктора Фуфелшмертца. |
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made. |
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны. |
Meanwhile, Hamas is seeking to capitalize on its growing popularity by winning elections. |
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. |
Meanwhile, on the leading locomotive there is a fire in the diesel compartment. |
Тем временем на ведущем тепловозе возникает пожар в дизельном отделении. |
Meanwhile, the Russian offensive in the southern mountains continued. |
Тем временем преследование православных в Юго-Западной Руси продолжалось. |
Meanwhile, a European tour and a U.S. tour were being prepared. |
Тем временем было подготовлено европейское и американское турне. |
Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes. |
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. |
Meanwhile, the town was preparing to honor its founding father, General Augustus Pickens. |
Тем временем, город готовился чествовать своего отца-основателя, генерала Аугустаса Пикенса. |
Meanwhile, Calvin finds himself developing a crush on young Princess Katey. |
Тем временем Фуллер влюбляется в молодую принцессу Кэти. |