Meanwhile, Emily gets an engagement ring and the keys to the kingdom. |
А Эмили, тем временем, получила обручальное кольцо и ключи от королевства. |
Meanwhile, our friends Steven and Stefan decided that they wanted a baby, too. |
Тем временем, наши друзья Стивен и Стэфан тоже решили, что хотят ребенка. |
Meanwhile, Sue was cheering like there was no tomorrow. |
Тем временем, Сью болела, как будто завтра не наступит. |
Meanwhile my dad's bluntness had gotten to me. |
А тем временем, доводы моего отца подействовали на меня. |
Meanwhile, this guy's refusing to testify. |
А тем временем, этот парень отказывается давать показания. |
Meanwhile, dad was getting closer to his daughter. |
А тем временем папа сближался со своей дочерью. |
Meanwhile, continue serving the search warrants, see what you can find at the hotel. |
А вы тем временем продолжайте проводить обыск, посмотрим, что вы найдете в отеле. |
Meanwhile, go get the paper. |
Можете тем временем сходить за бумагой. |
Meanwhile, back on the plane of reality, some of us have work to do. |
Ну а тем временем, возвращаясь к реальности, некоторым из нас нужно работать. |
ANNOUNCER: Meanwhile, on Space Planet 4, the aliens who communicate by dancing were worshipping a giant comet. |
А тем временем на Космической Планете 4 инопланетяне, говорящие на языке танца, молятся гигантской комете. |
Meanwhile, your Earth was crumbling all around you. |
А ваша земля тем временем трещит по швам. |
Meanwhile, you find out who's really responsible for this. |
Тем временем ты выяснишь, кто действительно ответственен за это. |
Meanwhile, run away as fast as you can. |
А ты тем временем уходи как можно дальше. |
Meanwhile, sir, here you are. |
Тем временем, сэр, вы здесь. |
Meanwhile, Maeby looked for an empty office to call George Michael. |
Тем временем Мэйби искала пустой офис, чтобы позвонить Джорджу Майклу. |
Meanwhile, Lindsay had also violated Michael's authority... and was teaching George Michael to drive. |
Тем временем Линдси тоже отобрала власть у Майкла... и учила Джорджа Майкла вождению. |
Meanwhile, Buster and Gob had begun... the Sword of Destiny illusion at the Gothic Castle. |
Тем временем Бастер и Джоб начали шоу Меча Судьбы в Готическом замке. |
Meanwhile, I haven't been entirely idle. |
А я, тем временем, не сидела сложа руки. |
Meanwhile, the first two formed police units were deployed on 5 and 22 August, respectively. |
Тем временем, 5 и 22 августа, соответственно, были развернуты первые два регулярных полицейских подразделения. |
Meanwhile, UNHCR, WFP and non-governmental organizations continue to provide them with basic assistance. |
Тем временем УВКБ, МПП и неправительственные организации продолжают оказывать им базовую помощь. |
Meanwhile, financial measures undertaken by the outgoing Government allowed for the payment of wages from July to September 2005. |
Тем временем принятые предыдущим правительством финансовые меры позволили выплачивать заработную плату с июля по сентябрь 2005 года. |
Meanwhile, the cost of living continues to rise, including price increases for essential goods and commodities. |
Тем временем стоимость жизни продолжает расти, в том числе растут цены на товары первой необходимости и сырье. |
Meanwhile, the EU has provided indispensable assistance through the African Peace Facility. |
Тем временем Европейский союз предоставлял необходимую помощь через Фонд содействия миру в интересах Африканского союза. |
Meanwhile the Timorese will continue to rely heavily on international support. |
Тем временем тиморцы по-прежнему в значительной степени будут зависеть от международной поддержки. |
Meanwhile, Belgrade must also do its share in moving the process forward. |
А тем временем и Белград тоже должен выполнять свою долю ответственности в продвижении этого процесса вперед. |