| Meanwhile, you're in and you're out. | Тем временем, Вы вошли и вышли. |
| Meanwhile, we continue to load the Earth's atmosphere with materials about whose long-term influence we are almost entirely ignorant. | Тем временем, мы продолжаем засорять земную атмосферу материалами, о длительном влиянии которых мы почти ничего не знаем. |
| Meanwhile I got his mistress talking. | А тем временем любовницу его разговорил. |
| Meanwhile, you and Krumitz stay on this Rizzo case. | А тем временем вы с Крумитцем занимаетесь делом Риззо. |
| Meanwhile, my home's become a house. | А тем временем, мой дом превращается в жилище. |
| Meanwhile, repairs on the Enterprise are almost complete. | Тем временем, ремонт "Энтерпрайза" почти завершен. |
| Meanwhile, we get massacred in the woods. | Тем временем с нами расправились в лесу. |
| Meanwhile Gonzo Gilman is sweating out the 4th day of a week-long suspension that many feel is unjust. | Тем временем Гонзо Гилман уже 4 дня как отстранён от занятий, что многие считают несправедливостью. |
| Meanwhile, I made them give me a curfew. | Тем временем, я уговорила их назначить мне комендантский час. |
| Meanwhile, Michael's son, George Michael... discovered that his cousin Maeby had been living a double life. | Тем временем, сын Майкла, Джордж Майкл, обнаружил, что его кузина Мейби ведёт двойную жизнь. |
| Meanwhile, Maggie's interrogation of Buster was proving fruitless. | Тем временем, допрос Бастера так и не принёс плодов. |
| Meanwhile, Tobias found his experience as a therapist... was helping him deal with his new cell mate. | Тем временем Тобиас обнаружил, что опыт психотерапевта помогает ладить с его новым сокамерником. |
| Meanwhile, he quietly contemplates his next move. | Тем временем, он спокойно обдумывает свой следующий ход. |
| Meanwhile, Stacey and I had started dating. | Тем временем, мы со Стейси начали встречаться. |
| Meanwhile, we got police work to do. | Тем временем, нам есть над чем поработать. |
| Meanwhile, got something... ids on all the bodies at the factory. | Тем временем, я установил личности всех трупов на фабрике. |
| Meanwhile, we stopped off at the airport and collected this, fresh from Nonnatus House. | Тем временем, мы заехали в аэропорт и забрали вот это, прямо из Ноннатуса. |
| Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender. | Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям. |
| Meanwhile, I have figured out exactly what I want. | Тем временем, я понял, что конкретно я хочу. |
| Meanwhile, Bobby's opponent, Boris Spassky, arrived in Reykjavik today, to the excitement of all of Iceland. | Тем временем, его оппонент, Борис Спасский, прибыл сегодня в Рейкьявик к всеобщей радости всей Исландии. |
| Meanwhile, we need someone to get to the rally. | Тем временем, нам нужно, чтобы кто-нибудь пошёл на митинг. |
| Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award. | Тем временем, "Подчинение авторитету" перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий. |
| Meanwhile, in the Djibouti refugee camps, preparatory measures are being taken to promote the voluntary repatriation of Somalis to north-west Somalia. | Тем временем в лагерях беженцев в Джибути идут подготовительные мероприятия по содействию добровольной репатриации сомалийцев в северо-западные районы Сомали. |
| Meanwhile, Coleman eats prison food. | А тем временем Колман отведает баланды. |
| Meanwhile, alien ships are being built, repaired and equipped outside the station. | А тем временем инопланетные корабли строятся и ремонтируются оснащаются за пределами станции. |