| In the cities and villages, meanwhile, a non-violent resistance movement began to take shape. | В городах и сёлах тем временем начало появляться ненасильственное движение сопротивления. |
| Zoë, meanwhile, awakens in a hospital and reconciles with Gabriel. | Зои тем временем приходит в себя в больнице и примиряется с Габриэлем. |
| Joffrey, meanwhile, hides in his litter with the windows shut. | Джоффри тем временем скрывается в своих носилках за закрытыми окнами. |
| Buster, meanwhile, was also feeling abandoned by Mother. | Бастер тем временем так же чувствовал себя покинутым Мамой. |
| In the meanwhile, the patient's on the operating room table. | Тем временем пациент находится на операционном столе. |
| Well, meanwhile, I found myself a nemesis in Lawrence Drake. | Тем временем, я нажил себе заклятого врага в лице Лоренса Дрейка. |
| The future, meanwhile, will always be lying in wait. | Тем временем, будущее всегда поджидает в засаде. |
| Michael, meanwhile, notified the policemen that Maggie was in the hospital. | Тем временем Майкл сообщил полицейским, что Мэгги в больнице. |
| And meanwhile, I'd work to organize an agricultural collective. | А тем временем я бы работал над организацией коллективных хозяйств. |
| Michael's son, meanwhile, was waiting with his cousin for first rehearsal. | Тем временем, сын Майкла и его кузина ждали первой репетиции. |
| Tobias, meanwhile, stopped by the school. | Тем временем Тобиас заглянул в школу. |
| Lindsay, meanwhile, still had the dress... | Тем временем Линдси не собиралась возвращать платье. |
| Gob, meanwhile, was being visited by Michael's son, George Michael. | Тем временем Джоба навестил сын Майкла, Джордж Майкл. |
| Michael, meanwhile, was meeting his brother Gob... hoping to discuss his father's boat party. | Тем временем Майкл встречался со своим братом Джобом, в надежде обсудить детали предстоящего торжества. |
| In the meanwhile, we can serve the patients already here. | Тем временем мы возьмем текущих пациентов. |
| The prince meanwhile had given away his heart. | Принц тем временем нашел свою любовь. |
| The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus. | Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. |
| And meanwhile, I'm burying myself in the Internet looking for specialists. | А тем временем я зарывалась в Интернете в поисках специалистов. |
| And meanwhile, his wife was falling in love with his best friend. | А тем временем... его жена крутила роман с его лучшим другом. |
| Well, but meanwhile, you're assuming everything. | И тем временем сам все разгребаешь. |
| Both the Australian and New Zealand navies, meanwhile, are trying to track the balloon's trajectory. | Тем временем, военно-морские силы Австралии и Новой Зеландии пытаются отследить траекторию аэростата. |
| [Narrator] George Michael, meanwhile, went to speak with Tobias. | Тем временем, Джордж Майкл решил поговорить с Тобиасом. |
| And meanwhile, there's Dad turning himself into an accessory. | А тем временем ваш отец превратился в пособника. |
| And, meanwhile, we live in a filthy, freezing house. | Тем временем, мы живем в грязном, холодном доме. |
| But in the meanwhile, there is a method available. | А тем временем, вот вам доступный метод. |