Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
Meanwhile, within cities, intensive levels of energy consumption are leading to unprecedented spatially concentrated forms of pollution, particularly along major transportation corridors. Тем временем внутри городов высокие уровни энергопотребления ведут к беспрецедентно сконцентрированным на малых площадях формам загрязнения, особенно вдоль основных транспортных коридоров.
Meanwhile, the KoFIU has made strenuous efforts to strengthen its analytical capacity in the interests of a timely and effective analysis of the increasing number of suspicious transaction information being filed. Тем временем КПФР прилагает большие усилия для укрепления своего аналитического потенциала в интересах своевременного и эффективного анализа все большего объема представляемой информации о подозрительных сделках.
Meanwhile, MINURSO management has ordered thermometers and air conditioners, which will be installed in the temporary storage facilities by the second quarter of 2009. Тем временем Руководство МООНРЗС заказало термометры и устройства кондиционирования воздуха, которые будут установлены во временных складских помещениях ко второму кварталу 2009 года.
Meanwhile, the military personnel deployed on the Ethiopian side have not been affected by the fuel crisis and continue to perform their mandated tasks. Тем временем военный персонал, развернутый на эфиопской стороне, не испытывает влияние топливного кризиса и продолжает выполнять предписанные в его мандате задачи.
Meanwhile, the Saharawi people's natural resources were being plundered, inter alia, by transnational companies, and their environment degraded. Тем временем принадлежащие сахарскому народу природные ресурсы жестоко эксплуатируются, в частности транснациональными компаниями, а состояние окружающей среды ухудшается.
Meanwhile, the countries of the region have continued to face difficulties in fully engaging in other mechanisms designed to address security issues of mutual concern. Тем временем страны этого региона продолжали сталкиваться с трудностями в деле применения других механизмов, направленных на решение вопросов безопасности, вызывающих общую озабоченность.
Meanwhile, these two geniuses at 7:00 will turn on the gas, let it leak. Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку.
Meanwhile, the zombie plague keeps spreading, and we do what we can. Тем временем, чума зомби распространялась и мы делали что могли
Meanwhile, Candace didn't even need to find the book to get the message. Тем временем, Кендис, с книгой или без, все поняла.
"Meanwhile, on the Plains of Tabitha, Francine rested." Тем временем на равнинах Табиты Франсина отдыхала.
Meanwhile, the guy you're supposed to be tracking down to clear Oliver's name is probably dead. Тем временем, парень, которого мы ищем, чтобы оправдать Оливера, вероятно, мёртв.
Meanwhile, the other prepared some kind of strange syrup Тем временем, другой подготовил странного вида сироп
Meanwhile, these dragons upend our village carts... turn people's houses into piles of rubble! Тем временем эти драконы перевернули телегу! Превращают дома людей в кучи обломков!
Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring. Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
Meanwhile, their nuclear facilities, not subject to the IAEA Comprehensive Safeguards System, posed a threat to nuclear security. Тем временем их ядерные объекты, на которые не распространяется действие системы всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, создают угрозу для ядерной безопасности.
Meanwhile UNDP launched six-month skills training programmes for 1,390 youths at risk of violence in Burao, Gaalkacyo and Boosaaso. Тем временем ПРООН приступила к реализации шестимесячных программ по развитию навыков для 1390 подростков, находящихся под угрозой насилия, в Бурао, Галкайо и Босасо.
Meanwhile, the number of refugees amounts to approximately 84,000, 77 per cent of whom are in Liberia and 11.5 per cent in Ghana. Тем временем число беженцев достигает приблизительно 84000 человек, 77 процентов которых находятся в Либерии и 11,5 процента - в Гане.
Meanwhile, UNHCR's newly established network of seven logistical hubs reduced delivery times of urgently needed relief items for refugees and internally displaced persons (IDPs). Тем временем недавно созданная сеть УВКБ из семи узловых центров материально-технического снабжения уменьшила время поставки срочно необходимых предметов в порядке чрезвычайной помощи для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Meanwhile, the Mouvement des forces d'avenir called on 5 June for a review of electoral boundaries, arguing that the current boundary delimitation favours the ruling party. Тем временем Движение сил будущего 5 июня призвало к пересмотру границ избирательных участков, заявив, что нынешние такие границы выгодны правящей партии.
Meanwhile, tax arrears owed by commercial timber operators have grown to $34.7 million. Тем временем сумма налогов, недоплаченных частными заготовителями древесины, возросла до 34,7 млн. долл. США.
Meanwhile, MINUSTAH and the national police have jointly developed human rights modules that have been integrated into the basic training curriculum for police cadets. Тем временем МООНСГ и национальная полиция совместно разработали учебные материалы по правам человека, которые были включены в основную учебную программу для курсантов полицейского училища.
Meanwhile, large numbers of people fled conflict and human rights abuses in the east of the country, seeking safety in Burundi, Rwanda and Uganda. Тем временем множество людей бежали от конфликтов и нарушений прав человека в восточной части страны, стремясь обрести защиту в Бурунди, Руанде и Уганде.
Meanwhile, the opposition must play its part and remain engaged throughout the electoral process and use peaceful and democratic means to address any electoral disputes. Тем временем оппозиция должна играть свою роль, сохранять включенность в избирательный процесс и использовать мирные и демократические средства для решения любых споров по поводу выборов.
Meanwhile, 15 countries had already reached a point of debt distress and another 27 countries were in a moderately distressed situation. Тем временем в 15 странах долговое бремя уже вышло из-под контроля и еще 27 стран с трудом могут справляться со своими долговыми обязательствами.
Meanwhile, we're out in the open waiting to get caught up in an Ultra sweep. А тем временем мы на открытой местности, ждем пока отряд Ультры нас поймает.