Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
Meanwhile, Atom appears to be preparing to confront both the Puntland and the Somaliland authorities more directly. Тем временем Атом, как представляется, готовится к проведению более целенаправленных акций против властей Пунтленда и Сомалиленда.
Meanwhile, public debt continued to grow. Тем временем, государственный долг продолжает расти.
Meanwhile, economic and social conditions in Puerto Rico continued to deteriorate. Тем временем, экономические и социальные условия в Пуэрто-Рико продолжают ухудшаться.
Meanwhile, the German Army returned all manufactured shoe pairs. Тем временем министерство обороны вернуло назад всю изготовленную обувь.
Meanwhile, a number of grievances persist among a number of groups and individuals on the island itself. Тем временем у ряда групп и лиц на самом острове существует озабоченность по некоторым вопросам.
Meanwhile, developing countries should broaden and deepen South-South cooperation. Тем временем развивающиеся страны должны расширять и углублять сотрудничество Юг-Юг.
Meanwhile, the Cuban Embassy learned about his engagement with Ms. Sherett. Тем временем в кубинском посольстве узнали о его помолвке с г-жой Шеретт.
Meanwhile, on 27 January 2011, Myanmar underwent its first universal periodic review in the Human Rights Council. Тем временем 27 января 2011 года в Совете по правам человека состоялся первый всеобъемлющий периодический обзор ситуации в Мьянме.
Meanwhile, huge new deposits have been found in a number of key countries such as Angola, Brazil and the Congo. Тем временем в ряде ключевых стран, таких как Ангола, Бразилия и Конго, были обнаружены колоссальные новые месторождения.
Meanwhile, the mission continued its public awareness campaign on applicable standards of conduct. Миссия тем временем продолжала проводить кампанию по широкому информированию о применимых нормах поведения.
Meanwhile, the 17 registered political parties have explored mergers and alliances. Тем временем 17 зарегистрированных политических партий изучают возможности слияния и создания коалиций.
Meanwhile, destructive gold mining in Sapo National Park continued unabated. Тем временем, разрушительная добыча золота в национальном парке Сапо продолжается.
Meanwhile the Worldwide Web was changing rapidly. Тем временем Всемирная паутина претерпевала быстрые изменения.
Meanwhile, more needed to be done to strengthen local capacity and infrastructure and to promote economic development. Тем временем необходимо прилагать более активные усилия для укрепления местного потенциала и инфраструктуры территории и для развития ее экономики.
Meanwhile, the reform measures for social development in the region witnessed certain gains in 2009. Тем временем реформы, направленные на социальное развитие региона, дали в 2009 году некоторые результаты.
Meanwhile, the Frente Polisario and Algeria were shamelessly exploiting the situation to call for further aid. Тем временем, Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир без стыда и совести эксплуатируют эту ситуацию, призывая к предоставлению дополнительной помощи.
Meanwhile, the existing legal framework and institutional mechanisms were being invoked to reduce and prevent corruption. Тем временем для сокращения масштабов и предотвращения коррупции задействуются существующие правовая основа и институциональные механизмы.
Meanwhile, AMISOM demonstrated its ability to protect government installations and strategic positions against sustained attack, repelling the attackers with little resistance. Тем временем АМИСОМ продемонстрировала свои возможности защищать правительственные учреждения и стратегические позиции против целенаправленного наступления, отразив действия нападавших, которые оказали незначительное сопротивление.
Meanwhile, participating entities, including the Political Directorate, continued their work under their respective mandates. Участвующие учреждения, в том числе Политический директорат, тем временем продолжали свою работу в соответствии с возложенными на них мандатами.
Meanwhile, the persistence of financial instability in the eurozone has led to spillover effects on industrial growth in several European countries. Тем временем сохранение финансовой нестабильности в еврозоне вызвало побочный эффект, сказавшись на промышленном росте в нескольких европейских странах.
Meanwhile, the Secretariat should be requested to prepare a report on the views and practice of Member States in that regard. Тем временем нужно предложить Секретариату подготовить доклад о мнениях и практике государств-членов в данной области.
Meanwhile, Mr. Posada remained under investigation for past activities. Тем временем расследование продолжается в направлении изучения прошлого г-на Посады.
Meanwhile, its adherents have grown to 182 States parties. Тем временем число ее участников возросло до 182 государств.
Meanwhile, their application for asylum had been discontinued. Тем временем срок действия их ходатайства о предоставлении убежища истек.
Meanwhile, the Cessation of Hostilities Agreement between the two sides expired on 28 February. Тем временем действие Соглашения о прекращении боевых действий, подписанное между двумя сторонами, истекло 28 февраля.