Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
Meanwhile, international road transport services are dominated by foreign carriers. Тем временем в международных автомобильных перевозках доминируют иностранные компании.
Meanwhile, the Government has begun to address the necessary restructuring of the social safety network. Тем временем правительство приступило к решению неотложной задачи реорганизации системы социальной защиты.
Meanwhile, many economies in developing countries are still deteriorating. Тем временем экономика многих развивающихся стран продолжает ухудшаться.
Meanwhile, new nuclear-weapon tests have been conducted. Тем временем проводятся новые ядерные испытания.
Meanwhile, the Committee should continue its consideration of the implementation of Article 50 of the Charter. Комитету тем временем следует продолжать рассмотрение вопроса о применении статьи 50 Устава.
Meanwhile, all Member States had the responsibility to ratify and implement the existing arsenal of legal instruments designed to combat terrorism. Тем временем все государства-члены обязаны ратифицировать и осуществлять имеющийся арсенал правовых актов, призванных бороться с терроризмом.
Meanwhile, the Saharan people were still denied their right to self-determination. Тем временем право народа Западной Сахары на самоопределение по-прежнему нарушается.
Meanwhile, in our countries inequality will increase because of the implementation of those reforms. Тем временем в результате этих реформ в наших странах будет усиливаться неравноправие.
Meanwhile, an amended version of the draft terms of reference was issued on 15 December 2009. Тем временем 15 декабря 2009 года был опубликован измененный вариант проекта сферы компетенции.
Meanwhile, IMF and the World Bank have significantly stepped up lending operations. Тем временем МВФ и Всемирный банк существенно увеличили объемы кредитования.
Meanwhile, the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation has indicated that it will open additional missions in a number of countries. Тем временем Министерство иностранных дел и международного сотрудничества заявило, что оно откроет дополнительные представительства в ряде стран.
Meanwhile, the Law Reform Commission has undertaken a review of a number of key laws. Тем временем Комиссия по реформе законодательства занялась ревизией ряда ключевых законов.
Meanwhile, the secretariat was requested to take on board the suggested modifications by means of issuing a corrigendum to the above document. Тем временем секретариату было поручено учесть предложенные изменения и издать исправление к вышеупомянутому документу.
Meanwhile, "full-blood" Aboriginal people were thought to be a dying race. Тем временем, «полнокровные» аборигены были сочтены умирающей расой.
Meanwhile, the majority of the peoples of the world remained mired in poverty. Тем временем большинство народов мира обречены на нищету.
Meanwhile, many Latin American States had complied with the mandate by establishing a totally new mechanism. Тем временем многие государства Латинской Америки, выполняя мандат, создали совершенно новые механизмы.
Meanwhile, violations of human rights and exploitation of natural resources were continuing. Тем временем нарушения прав человека и эксплуатация природных ресурсов продолжаются.
Meanwhile, the population may be adversely affected by a lack of medication and other basic needs. Тем временем население может страдать от нехватки медикаментов и других товаров первой необходимости.
Meanwhile, our brave men and women continue their difficult and dangerous work. Тем временем наши мужественные сотрудники продолжают свою сложную и опасную работу.
Meanwhile, the Government of the Sudan continues to provide financial and other logistic assistance to the movements on a voluntary basis. Тем временем правительство Судана продолжает оказывать финансовую и другую материально-техническую помощь движениям на добровольной основе.
Meanwhile, the Secretariat of the International Conference has now been established in Burundi. Тем временем в Бурунди уже создан секретариат Международной конференции.
Meanwhile, the options referred to in my previous report will be kept under review. Тем временем будет проводиться обзор вариантов, упомянутых в моем предыдущем докладе.
Meanwhile, operational plans to address each of the above-mentioned priority areas are being developed. Тем временем разрабатываются оперативные планы для решения каждой из вышеупомянутых приоритетных задач.
Meanwhile, implementation of other recommendations of the Truth and Reconciliation Commission continued to make slow progress. Тем временем другие рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению по-прежнему осуществляются медленными темпами.
Meanwhile, new potential JI projects are constantly being developed. Тем временем постоянно разрабатываются новые возможные проекты СО.