Great, but meanwhile, not a word. |
Прекрасно, но пока никому ни слова. |
And meanwhile, put this on your face. |
А пока приложи это к лицу. |
Promised, meanwhile it no... All? |
Обещал, пока её нет... всё починить. |
And meanwhile, I'll take this for safekeeping. |
И пока возьму его на хранение. |
And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over. |
А пока мой механик посмотрит вашу. |
But, meanwhile, let me address several of the key points that have been made today. |
А пока я хотел бы ответить лишь на несколько из прозвучавших сегодня замечаний по наиболее важным вопросам. |
Careful consideration must be given to the question of the payment of an end-of-service grant, and its introduction should meanwhile be deferred. |
Должного внимания заслуживает вопрос о выплате пособия по окончании службы, но его имплементацию следует пока отсрочить. |
That case is currently being prosecuted, meanwhile The General is in jail serving time for a totally unrelated charge. |
Это дело расследуется сейчас, пока Генерал отбывает срок в тюрьме совсем по другому делу. |
But meanwhile, you have brought me nothing to put him in chains. |
Ну пока у тебя ничего, чтобы надеть на него наручники. |
But meanwhile, as far as Jimmy knew, I was going along with the program. |
Но пока Джимми был уверен, что я буду действовать по плану. |
Just let her write for the meanwhile |
А так хоть пусть пока пишет. |
They killed the teacher and it would be right to escort him - and meanwhile I will change the wheel. |
Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо. |
And meanwhile, Robert, take care, okay? |
А пока, Роберт, береги себя, хорошо? Да. |
But meanwhile, as far as Jimmy knew, I was going along with the program. |
А пока, в глаза Джимми, я был заодно с ним. |
Great, so meanwhile, head back to that hotel, show that image to guests, doormen, front desk. |
Отлично, а пока поезжайте в отель, покажите фото постояльцам, швейцару, администратору. |
He also stated that, meanwhile, the Abkhaz side would not participate in any negotiations with Georgia on the political settlement of the conflict. |
Он также заявил, что пока абхазская сторона не будет принимать участия ни в каких переговорах с Грузией о политическом урегулировании конфликта. |
There are plans to decentralize the entire payment system; meanwhile, payments in other counties rely heavily on UNMIL logistics and security support. |
Подготовлены планы по децентрализации всей платежной системы, а пока платежи в других странах зачисляются в основном через компоненты материально-технической поддержки и обеспечения безопасности МООНЛ. |
And meanwhile, back at the ranch, they're wiping the tapes. |
Пока мы будем его получать, они уничтожат все записи. |
So meanwhile, I'm left completely in the dark? |
То есть пока что вы оставляете меня полностью в неведении? |
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. |
Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям. |
That was the overall proposal, and meanwhile the Department would make every effort to ensure a smooth transition and protect the vitally important elements of the work of the Department. |
Таково глобальное предложение, а пока Департамент будет прилагать все усилия для обеспечения плавного перехода и недопущения утраты существенно важных элементов работы Департамента. |
Meanwhile, Tim, get your rifle out of the trunk. |
Тим, а ты пока доставай винтовку из багажника. |
Meanwhile this guy's trying to break down the door like Chuck Norris. |
Пока эти ребята пытались сломать дверь как Чак Норрис. |
Meanwhile, we have illegal immigrants doing all the work, but we don't have any robots. |
Пока всё делают нелегальные мигранты, а у нас нет никаких роботов. |
In the meanwhile, get her down to ICU. |
А пока, переведи ее на интенсивную терапию. |