| Meanwhile, implementing the country office typology is strengthening country office capacity for continued improvement in programme management. | Тем временем благодаря введению типологии страновых отделений расширяются возможности страновых отделений в плане дальнейшего совершенствования порядка управления программами. |
| Meanwhile, more flexible web-based technologies were providing users with rapid access to information without the need for extensive training or a thorough understanding of technical systems. | Тем временем более гибкие технологии на базе Интернета обеспечивали пользователям быстрый доступ к информации, не требуя от них обширной подготовки или глубокого понимания технических систем. |
| Meanwhile, the Department for Political Affairs and UNHCHR continued to provide support to the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy. | Тем временем Департамент по политическим вопросам и УВКПЧ продолжали оказывать поддержку Субрегиональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии. |
| Meanwhile, member countries were working expeditiously towards the full realization of the ASEAN Free Trade Area (AFTA). | Тем временем страны - члены Ассоциации быстрыми темпами работают над завершением создания зоны свободной торговли АСЕАН (АФТА). |
| Meanwhile, he began a campaign to spread support for federation to the people with meetings in Corowa and Albury in December 1892. | Тем временем, он начал кампанию в поддержку создания федерации, проведя встречи с населением в Корове и Олбери в декабре 1892 года. |
| Meanwhile, Paula's younger sister Susan (Jane Adams) arrives from the province, and Mark invites both sisters to a restaurant. | Тем временем к Поле приезжает из провинции её младшая сестра Сьюзен (Джейн Адамс), и Марк приглашает обеих сестёр в ресторан. |
| Meanwhile, Michael D. Jones developed plans to establish colonies in Wisconsin, Oregon, and in British Columbia, but these were not realized. | Тем временем Майкл Джонс разработал планы по созданию валлийских поселений в Висконсине, Орегоне и Британской Колумбии, но эти планы не были реализованы. |
| Meanwhile, Bart and Lisa are walking in the forest when Bart sniffs out a truffle. | Тем временем Барт и Лиза идут по лесу, в котором Барт вдруг находит трюфели. |
| Meanwhile, Kent and the Doctor will travel to Salamander's research station in Kanowa to gather intelligence there. | А тем временем, Доктор и Кент поедут на исследовательскую станцию в Канове для сбора данных там. |
| Meanwhile the General staff decided not to enter the old city at that stage and division 55 prepared to continue fighting in the current location. | Тем временем, генштаб принял решение не входить на данном этапе в Старый город, и бригада 55 приготовилась к продолжению боя на своем месте. |
| Meanwhile, Leslie tells the Venezuelans that she is seeking to raise $35,000 to fill in a pit to make a park. | Тем временем, Лэсли рассказывает Венесуэльцам что собирается начать сбор средств в $35000 для засыпки карьера и постройки парка. |
| Meanwhile, Stepan finds out that Gera and Matilda had an affair and that 150,000 dollars were squandered. | Тем временем Степан узнаёт, что у Геры с Матильдой был роман и что было истрачено 150 тысяч. |
| Meanwhile, Scully has to defy the train authorities above ground, who are determined to get the trains up and running within hours. | Тем временем, на поверхности Скалли приходится бороться с властями, которые решили запустить поезда в туннелях через несколько часов. |
| Meanwhile, George Palaiologos sortied out of Dyrrhachium, but failed to save the situation. | Тем временем Георгий Палеолог осуществил вылазку из замка, но она ничем не смогла помочь. |
| Meanwhile, Jon Snow meets the "King beyond the Wall," and Daenerys leaves Qarth for Slaver's Bay. | Тем временем, Джон Сноу встречается с «Королём за Стеной», а Дейенерис уходит из Кварта в Залив работорговцев. |
| Meanwhile, Merrill had reformed a version of Ashes, whose only LP was eventually released in 1970 on the Vault label. | Тем временем Мерилл изменил версию «Ashes», чей единственный альбом был в конце концов выпущен в 1970 г. на лейбле «Vault». |
| Meanwhile, both forces' formations began to intermingle with each other as the individual ship commanders on both sides anxiously awaited permission to open fire. | Тем временем обе стороны начали контакт друг с другом, так как на отдельных кораблях капитаны обеих сторон ждали приказа открыть огонь. |
| Meanwhile, Reggie's 16-year-old sister Samantha "Sam" argues with their stepmother Doris, who punches her in the face. | Тем временем, в доме Реджи её 16-летняя сестра Саманта «Сэм» поругалась со своей мачехой и подралась с ней. |
| Meanwhile, Jenny has taken a job as a waitress in Savannah, Georgia and sees news coverage of Forrest's run on television. | Тем временем Дженни устроилась на работу официанткой в Саванне, штат Джорджия, и узнала из новостей о забегах Форреста. |
| Meanwhile, Homer, Bart, and Lisa are having major troubles with Verity, who disciplines them and objects to everything they do. | Тем временем, Гомер, Барт и Лиза имеют серьёзные проблемы с Верити, которая дисциплинирует их и контролирует всё, что они делают. |
| Meanwhile, the deadly breath of Nosferatu filled the sails of the ship so that it flew toward its goal with supernatural speed. | Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели. |
| Meanwhile, the Sorcerer searched for his magic horse | Колдун тем временем следит за своим волшебным конём. |
| Meanwhile, Lisa is assigned to write a report on what Springfield will look like in the year 2059. | Тем временем, Лиза решает написать доклад о том, как Спрингфилд будет выглядеть в 2059 году. |
| Meanwhile, Slayton shares with Jimmy his plans for the island: he wants to fly in a balloon, and then go back for the treasure. | Тем временем Слейтон делится с Джимми своими планами относительно острова: он хочет улететь на воздушном шаре, а затем вернуться за сокровищами. |
| Meanwhile, a Space Agent, Bret Vyon is also on the planet trying to find out what happened to Agent Marc Cory. | Тем временем, космический агент Брет Вейон, на планете пытается выяснить, что случилось с агентом Марком Кори. |