Meanwhile, over in the blue kitchen... |
Тем временем, в голубой кухне... |
Meanwhile, Samuel Dennison tries to save himself. |
Тем временем, Семюэль Дэннисон пытается спастись. |
Meanwhile, Neal has completely disappeared. |
Нил, тем временем, совсем исчез. |
[Narrator] Meanwhile, Michael was still up in the attic. |
Тем временем, Майкл всё ещё сидел на чердаке. |
Meanwhile, Mom taught Grandma how to live within their means. |
Тем временем, мама учила бабулю, как жить по средствам. |
Meanwhile, in a galaxy far, far away, unimaginable evil was quietly afoot... |
Тем временем, в далекой галактике невообразимое зло тихо поднимало голову... |
Meanwhile, Lord Zuko is on the trail of three fugitives that might present a great threat to the avatar. |
Тем временем, Лорд Зуко берет след троих беглецов, которые представляют большую угрозу для Аватара. |
Meanwhile, have Elizabeth keep working the target. |
Тем временем, пусть Элизабет продолжает работу с целью. |
Meanwhile, we're tracking every phone that is connected to Teena Milford, canvassing her neighborhood, questioning all her family members. |
Тем временем, мы отследили каждый телефон, который связывался с Тиной Милфорд, опросили её соседей, всех членов её семьи. |
Meanwhile, Richard Hammond is with Louie Spence. |
Тем временем, Ричард Хаммонд был с Луи Спенсом. |
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal. |
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом. |
Meanwhile, it might be helpful if you spoke with the other ambassadors. |
Тем временем, если бы Вы поговорили с другими послами, это могло бы помочь. |
Meanwhile, by day, you pretend to be Riley Finn, cornfed Iowa boy. |
Тем временем, днем ты притворяешься Райли Финном, деревенским мальчиком из Айовы. |
Meanwhile, now we know HYDRA is searching for evidence of the alien writing. |
Тем временем, мы знаем, что ГИДРА пытается найти доказательства инопланетных писаний. |
'Meanwhile, the survivors of Scarrow say the government has abandoned them. |
'Тем временем, уцелевшие в Скарроу заявляют, что правительство бросило их. |
Meanwhile, Jen and I were at my favorite first date restaurant... for the second time. |
Тем временем, мы с Джен отправились в мой любимый ресторан первых свиданий... Во второй раз. |
Meanwhile, you upgrade the bodies. |
А ты тем временем делаешь апгрейд телам. |
Meanwhile, the cheats gobble up your bandwidth. |
А тем временем эти жулики отъедают ваш канал. |
Meanwhile, our enemies are bearing down upon us. |
А тем временем наши враги скоро будут здесь. |
Meanwhile, Fry, Bendee, you go look for the dragon. |
А тем временем, Фрай и Бенди, вы пойдёте искать драконьего призрака. |
Meanwhile, Daniel Norcliffe's abducted on his doorstep by Arthur Jameson. |
Тем временем, Дэниель Норклифф похищен на пороге собственного дома Артуром Джемсоном. |
Meanwhile, Betty gets extremely jealous when she sees Allison dancing with Rodney at the after-party. |
Тем временем, Бетти страшно заревновала, когда на выпускном балу увидела Эллисон, танцующую с Родни. |
Meanwhile, Homer was doing something very difficult for him - thinking. |
Тем временем, Гомер делал кое-что... очень сложное для него... Думал. |
Meanwhile, I had become a frequent house guest of Big's. |
Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты. |
Meanwhile, you'll make sure Rina only studies the diamonds that are true. |
Тем временем, ты проследишь, чтобы Рина изучала только настоящие алмазы. |