Meanwhile, every day that goes by, Paige and I, we're growing further apart. |
Тем временем, Пэйдж и я с каждым днем, отдаляемся друг от друга. |
Meanwhile, The Frenchman identifies The Red as the agent, but Pashka America warns him, and Panin leaves in time. |
Тем временем Француз вычисляет агента Рыжего, но Пашка-Америка предупреждает его, и Панин успевает уйти. |
Meanwhile, a pair of drunken gamblers called Presto and Lacouf affectionately shoot one another and are mourned by the assembled townspeople. |
Тем временем пара пьяных картёжников Престо и Лакуф убивают друг друга; горожане оплакивают их. |
Meanwhile, Mr. Garrison, annoyed and fed up with the inefficient and incompetent airline check-ins since 9/11, decides to invent his own vehicle. |
Тем временем мистер Гаррисон, уставший от неэффективных и утомляющих проверок в аэропортах, принимает решение изобрести новый вид транспорта. |
Meanwhile, Goto's boy is taking Reza to a club and partying. |
А тем временем пацан семьи Гото уже везёт Резу в блядюшник и накачивает его там виски. |
Meanwhile, Darren manages to find and disarm a few of the bombs, whilst Foss kills several hostages after the second period ends. |
Тем временем Даррену удается найти несколько бомб и обезвредить их, пока Фосс убивает ещё одного заложника. |
Meanwhile, the anti-union Sheriff Chafin had begun to set up defenses on Blair Mountain. |
Шериф Дон Чафин тем временем готовился к обороне на горе Блэр. |
Meanwhile, Ivy is seen caring for a person: a very much alive Cobblepot, whom Ivy saved from the river a few weeks ago. |
Тем временем, Кобблпот оказывается живым в доме у Айви Пеппер, которая спасла его от реки несколько недель назад. |
Meanwhile, our team is working on this problem that we hope to be solved as soon as possible. |
Тем временем, мы работаем над устранением этой проблемы, и надеемся на скорое её решение. |
Meanwhile the Prince of Galich and his servants, using the moment to their advantage, stir up a rebellion. |
Тем временем Галицкий с челядью, пользуясь моментом, поднимают мятеж. |
Meanwhile, Kartaus sends Kastryuk to the frontier, so that he disguised as a merchant gets inside and opens the gates to the enemies of the war-leader. |
Тем временем Картаус посылает Кастрюка на заставу, чтобы он под видом купца проник внутрь и открыл ворота врагам воеводы. |
Meanwhile, Carl is chosen as the newest supervisor at the Springfield Nuclear Power Plant, and hires Homer to be his personal assistant. |
Тем временем Карла повышают до контролёра на атомной станции, и он нанимает Гомера своим личным помощником. |
Meanwhile, in Miami, Grampa found companionship with an old man named Raúl who responds by turning his hearing aid off. |
Тем временем, в Майами, дедушка нашел себе подругу-пенсионерку по имени Рауль, которая отвечает, выключив слуховой аппарат. |
Meanwhile, Lord Refa and Londo Mollari have gotten the Shadows to stage an attack on a Narn outpost. |
Тем временем, лорд Рифа и Лондо Моллари просят силы Теней начать атаку аванпостов Нарна. |
Meanwhile, Jack Shephard (played by Matthew Fox) leads most of the survivors to the island's radio tower to communicate with a nearby ship. |
Тем временем Джек (Мэттью Фокс) ведёт большую часть выживших к радиовышке, чтобы связаться с подплывшим к Острову кораблём. |
Meanwhile, the Doctor, Eve and Durkas focus on gaining manual control of the ship. |
Тем временем Доктор, Ева и Дуркас пытаются получить ручное управление кораблём. |
Meanwhile, as predicted, without Cristina the relationship between Juan Antonio and Maria Elena had gone back to its old destructiveness. |
Тем временем без Кристины отношения между Хуаном Антонио и Марией Еленой скатились к былому кошмару. |
Meanwhile, in the eurozone, Italy and Spain are now at risk of losing market access, with financial pressures now mounting on France, too. |
Тем временем в еврозоне Италия и Испания рискуют потерять доступ к рынкам. Также усиливаются финансовые затруднения Франции. |
Meanwhile, global demand for energy will soar as the economies of China, India, Brazil, and other countries grow. |
Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран. |
Meanwhile, Toledo's self-destruction has given Fujimori more reason to fantasize, from the safety of his exile in Tokyo, about a political resurrection. |
Тем временем самоуничтожение Толедо дает Фуджимори больше поводов для фантазий (из изгнания в Токио) о своем политическом воскрешении. |
Meanwhile, the Greek Cypriots have been given their entry invitation to the EU, despite the fact that there is still no agreement on the Cyprus problem. |
Тем временем греческий Кипр получил приглашение вступить в Европейский Союз, несмотря на отсутствие соглашения по урегулированию кипрского вопроса. |
Meanwhile Ash is taken to Lei (Margarita Levieva), a mechanic and a prisoner of the Drug Lord, who repairs Ash and reactivates her. |
Тем временем Эш занимается Лей (Маргарита Левиева), взятая в рабство механик, она её ремонтирует и активирует. |
Meanwhile, Chris falls for Alyssa, a beautiful girl who belongs to the Young Republicans, and joins the group to impress her. |
Тем временем Крис влюбляется в Элиссу, Юную Республиканку, и отправляется с ней на вечеринку. |
Meanwhile, sons of the Basque educated classes had made the opposite journey and went to Britain to complete their studies in civil engineering and commerce. |
Тем временем, дети баскской интеллигенции отправлялись в Великобританию обучаться инженерному делу и коммерции. |
Meanwhile, a series of protracted infantry engagements resulted in the rout of the Swiss and French infantry. |
Тем временем пехотные стычки заставили швейцарскую и французскую пехоту смешаться. |