| (Jeremy) Meanwhile, back at the front, something amazing was happening. | Тем временем на передовой происходило кое-что удивительное. |
| Meanwhile, the rebels had launched an attack on the boat from the opposite bank. | Тем временем повстанцы атаковали лодку с другого берега. |
| Yes, it is. Meanwhile, my brother was working on his French connection. | Тем временем брат пытался наладить связь с француженкой. |
| Meanwhile, the occupying forces had spread a blanket of fear over the people. | Тем временем оккупационные силы держат население в страхе. |
| Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. | Тем временем Группа получила несколько сообщений о нарушениях, предположительно совершенных сотрудниками нескольких международных организаций. |
| Meanwhile, the Government of the Sudan and LJM have begun to implement the Doha Document. | Тем временем правительство Судана и ДОС приступили к практической реализации Дохинского документа. |
| Meanwhile, the fourth session of the Federal Parliament began in Mogadishu on 22 March. | Тем временем 22 марта в Могадишо началась четвертая сессия федерального парламента. |
| Meanwhile, the number of schools in the camps was actually shrinking. | Тем временем происходило сокращение числа школ в лагерях. |
| Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. | Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией. |
| Meanwhile, you now have two suspects and no arrests. | А тем временем, у тебя двое подозреваемых и ни одного задержанного. |
| Meanwhile, consultations at the national level are ongoing, in preparation for the drafting of a land administration policy. | Тем временем в рамках подготовки к разработке политики управления земельными ресурсами на национальном уровне проводятся консультации. |
| Meanwhile, I'll take care of cancelling the magician. | Тем временем, я займусь отменой фокусника. |
| Meanwhile, his other clients are starting to complain about their own problems. | Тем временем, остальные его клиенты начинают жаловаться на собственные проблемы. |
| Meanwhile, Mikey and George came back to the house without an invite. | Тем временем Майки и Джордж пришли ко мне домой без приглашения. |
| [Narrator] Meanwhile, in the real Mexico... | Тем временем, в настоящей Мексике... |
| Meanwhile, Gob was preparing for the illusion of being buried alive. | Тем временем Джоб готовился к фокусу с захоронением заживо. |
| [Narrator] Meanwhile, Tobias set about learning how to operate his new cell phone. | Тем временем, Тобиас учился обращаться со своим новым телефоном. |
| Meanwhile, uptown, Charlotte wondered when relationships had gotten so complicated. | Тем временем Шарлотта думала, почему отношения так усложнились. |
| Meanwhile, I'll get a spare circuit board out of this mechanical goat. | Тем временем я достану запасную плату из этой механической козы. |
| Meanwhile, I was testing out my best man toast on Marshall. | Тем временем я тестировал свой тост шафера на Маршалле. |
| Narrator: Meanwhile, Stephie's quest for Mr. right continued. | Тем временем, поиски Стефи мистера Правильного продолжались. |
| Meanwhile, the government have built top secret bomb shelters underground. | Тем временем, правительство строит тайные бомбоубежища под землей. |
| Meanwhile, the King is bouncing another man's child on his knee. | Тем временем, Король нянчит чужого ребенка на своих коленях. |
| Meanwhile, the government again increased its reward... for the capture of pirate Ragnar Danneskold. | Тем временем правительство снова увеличило награду за поимку пирата Рагнара Даннесколда. |
| [Narrator] Meanwhile, Michael went to have his accidental encounter with Sally... | Тем временем Майкл отправился на свою якобы случайную встречу с Салли... |