(Jeremy) Meanwhile, back at the front, something amazing was happening. |
Тем временем на передовой происходило кое-что удивительное. |
Meanwhile, the rebels had launched an attack on the boat from the opposite bank. |
Тем временем повстанцы атаковали лодку с другого берега. |
Yes, it is. Meanwhile, my brother was working on his French connection. |
Тем временем брат пытался наладить связь с француженкой. |
Meanwhile, the occupying forces had spread a blanket of fear over the people. |
Тем временем оккупационные силы держат население в страхе. |
Meanwhile, the Unit has received a few allegations on the conduct of individuals of a number of international organizations. |
Тем временем Группа получила несколько сообщений о нарушениях, предположительно совершенных сотрудниками нескольких международных организаций. |
Meanwhile, the Government of the Sudan and LJM have begun to implement the Doha Document. |
Тем временем правительство Судана и ДОС приступили к практической реализации Дохинского документа. |
Meanwhile, the fourth session of the Federal Parliament began in Mogadishu on 22 March. |
Тем временем 22 марта в Могадишо началась четвертая сессия федерального парламента. |
Meanwhile, the number of schools in the camps was actually shrinking. |
Тем временем происходило сокращение числа школ в лагерях. |
Meanwhile, the collection and destruction of small arms handed in voluntarily or seized by the police continues. |
Тем временем продолжается сбор и уничтожение стрелкового оружия, сданного добровольно или изъятого полицией. |
Meanwhile, you now have two suspects and no arrests. |
А тем временем, у тебя двое подозреваемых и ни одного задержанного. |
Meanwhile, consultations at the national level are ongoing, in preparation for the drafting of a land administration policy. |
Тем временем в рамках подготовки к разработке политики управления земельными ресурсами на национальном уровне проводятся консультации. |
Meanwhile, I'll take care of cancelling the magician. |
Тем временем, я займусь отменой фокусника. |
Meanwhile, his other clients are starting to complain about their own problems. |
Тем временем, остальные его клиенты начинают жаловаться на собственные проблемы. |
Meanwhile, Mikey and George came back to the house without an invite. |
Тем временем Майки и Джордж пришли ко мне домой без приглашения. |
[Narrator] Meanwhile, in the real Mexico... |
Тем временем, в настоящей Мексике... |
Meanwhile, Gob was preparing for the illusion of being buried alive. |
Тем временем Джоб готовился к фокусу с захоронением заживо. |
[Narrator] Meanwhile, Tobias set about learning how to operate his new cell phone. |
Тем временем, Тобиас учился обращаться со своим новым телефоном. |
Meanwhile, uptown, Charlotte wondered when relationships had gotten so complicated. |
Тем временем Шарлотта думала, почему отношения так усложнились. |
Meanwhile, I'll get a spare circuit board out of this mechanical goat. |
Тем временем я достану запасную плату из этой механической козы. |
Meanwhile, I was testing out my best man toast on Marshall. |
Тем временем я тестировал свой тост шафера на Маршалле. |
Narrator: Meanwhile, Stephie's quest for Mr. right continued. |
Тем временем, поиски Стефи мистера Правильного продолжались. |
Meanwhile, the government have built top secret bomb shelters underground. |
Тем временем, правительство строит тайные бомбоубежища под землей. |
Meanwhile, the King is bouncing another man's child on his knee. |
Тем временем, Король нянчит чужого ребенка на своих коленях. |
Meanwhile, the government again increased its reward... for the capture of pirate Ragnar Danneskold. |
Тем временем правительство снова увеличило награду за поимку пирата Рагнара Даннесколда. |
[Narrator] Meanwhile, Michael went to have his accidental encounter with Sally... |
Тем временем Майкл отправился на свою якобы случайную встречу с Салли... |