| Meanwhile we are working on a huge project Ohyeah!, naming, branding, web site development with Widget Lab. | Тем временем мы занимаемся большим проектом Ohyeah!, куда входит и нейминг, и брендинг, и создание web-сайта совместно с Widget Lab. |
| Meanwhile, Bruce and the Shaman meet with Strange (B. D. Wong), who reveals the bomb that contains the virus. | Тем временем, Брюс и Шаман встречаются с профессором Стрейнджем (Б. Д. Вонг), который показывает им бомбу, содержащую вирус. |
| Meanwhile, She-Hulk comforts Minoru, who is still mourning the loss of her friends, telling her that she believes Singularity lives on. | Тем временем, Женщина-Халк утешает Минору, которая все еще оплакивает потерю своих друзей, говоря ей, что, по ее мнению, Сингулярность жива. |
| Meanwhile, Liberals led by Francisco Parajón struck at the city of Chinandega, causing one of the most destructive battles of the war. | Тем временем либералы во главе с Франсиско Парахоном ударили по городу Чинандега, начав одно из самых тяжелых сражений в войне. |
| Meanwhile, on the planet Kepler, war hero Vorian Atreides attempts to keep his neighbors free from the threat of slavers. | Тем временем, на планете Кеплер, герой войны Вориан Атрейдес (англ. Vorian Atreides) пытается спасти своих сограждан от угрозы рабства. |
| Meanwhile, the widespread blue-plumaged subspecies was discovered and described as two separate species by John Gould in 1865. | Тем временем был открыт широко распространённый синий подвид, который был описан в качестве отдельного вида Джоном Гульдом в 1865 году. |
| Meanwhile, AllMusic's David Jefferies characterized "I Got a Boy" as a mix of dubstep, EDM, and pop-rap. | Тем временем, Дэвид Джеффрис из AllMusic охарактеризовал «I Got a Boy» как смесь дабстепа, EDM и pop-rap. |
| Meanwhile, on board the EC-135 Looking Glass aircraft, the order comes in from the President for a full nuclear strike against the Soviet Union. | Тем временем на борт самолёта Boeing EC-135 (воздушный командный пункт ВВС США) поступает приказ президента нанести массированный ядерный удар по СССР. |
| Meanwhile, Carrie arrives at Brody's house and encounters Dana, urging her to call her father and talk him out of the attack. | Тем временем, Кэрри прибывает в дом Броуди и обнаруживает Дану, призывая позвонить своему отцу и отговорить его от атаки. |
| Meanwhile, Sarah investigates the National Institute for Advanced Scientific Research, colloquially known as the "Think Tank". | Тем временем Сара обследует Национальный Институт Продвинутых Научных Исследований, также известный как "Мозговой" Институт. |
| Meanwhile, UNOCA, working closely with ECCAS, will continue to mobilize the subregion and raise awareness on the importance of the Summit. | Тем временем ЮНОЦА в тесном контакте с ЭСЦАГ будет продолжать мобилизацию в субрегионе и разъяснять важность совещания на высшем уровне. |
| Meanwhile, the text of the compulsory song wanders around the country due to the fact that it was stolen by a certain person from one Moscow archive. | Тем временем текст обязательной песни кочует по всей стране по причине того, что его выкрал некий человек из одного московского архива. |
| Meanwhile, however, the open standard is increasingly becoming a hindrance. | Тем временем, однако, открытый стандарт становится все более становится помехой. |
| Meanwhile, back on planet Earth, - we have a material witness - In a weapons deal. | Тем временем, спускаясь с небес на землю, появился важный свидетель - В деле об оружии. |
| Meanwhile, look to me for your safety. | Тем временем, рассчитывайте на меня ради вашей безопасности |
| Meanwhile, the Italian male looks around to make sure the other Italian males are indeed seeing what he is seeing. | Тем временем, итальянский парень озирается назад чтобы удостовериться что другие итальянские парни действительно видят то что видит он. |
| Meanwhile, we could be saving someone's life, and we are standing here doing nothing. | Тем временем мы могли бы спасать чью-то жизнь, а мы стоим тут и ничего не делаем. |
| Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further. | Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество. |
| Meanwhile, China is intervening massively to resist appreciation of the renminbi and thus maintain its export performance. | Тем временем, Китай делает все возможное, чтобы противостоять повышению юаня и таким образом поддержать свой экспорт. |
| Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. | А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой. |
| Meanwhile, India, constrained by a high fiscal deficit and persistent inflationary pressure, has less scope for expansionary policies and faces significant challenges in pursuing credible structural reform. | Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ. |
| Meanwhile, the dollar's falling value reflects the fact that the Fed is pumping more money into the system than are most of its trading partners. | Тем временем, понижение курса доллара отражает тот факт, что Федеральный Резерв «подкачивает» больше денег в систему, чем большинство торговых партнеров США. |
| Meanwhile, like communist and fascist parties in the past, Hamas moved forward, with a clear doctrine, relative discipline, and grim determination. | Тем временем, как коммунистическая и фашистская партии в свое время, Хамас двигался вперед с четко выраженной доктриной, соответствующей дисциплиной и суровой уверенностью. |
| Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress. | Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения. |
| Meanwhile, Paul has captured a member of the Whisperers and discovers the full implications of this new threat to Hilltop. | Тем временем Пол захватывает в плен члена «Шепчущих», Лидию, и осознаёт последствия новой угрозы для Хилтопа. |