Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
Meanwhile, the Secretary-General would assess the regular budget resources needed for the performance of the Centre's mandate, as requested in the draft resolution. Тем временем, Генеральный секретарь проведет оценку ресурсов по линии регулярного бюджета, необходимых для выполнения Центром своего мандата, как это испрашивается в проекте резолюции.
Meanwhile, the situation on the ground quickly deteriorated, with reports of military build-up and reinforcement of M23 positions. Тем временем ситуация на местах быстро ухудшалась и стали поступать сообщения о наращивании военной мощи «М23» и укреплении его позиций.
Meanwhile, I want you to dust off your polygraph skills, Ms. Jones. Тем временем, хочу, чтобы вы вспомнили навыки работы на полиграфе, мисс Джонс.
Meanwhile, many miles to the north, the people of Blackpool to their big day, unaware that us three wouldn't be there. Тем временем, за много миль к северу население Блэкпула потихоньку просыпалось к своему важному дню, не зная, что нас там не будет.
Meanwhile, as Desperation Day turned into Desperation Night... Тем временем, День Отчаяния превратился в Ночь Отчаяния...
Meanwhile, my father had his own drawer of secrets. Тем временем, у моего отца был свой собственный ящик с секретами.-
There's, like, ten different accents in this store. Meanwhile, my brother's been out of work for two years. У нас в магазине итак уже с десяток разных акцентов, а мой брат, тем временем, вот уже два года не может найти себе работу.
Meanwhile, I'm sitting here at max RPM to try and use some fuel while I'm stationary. Тем временем, я сидя тут, пытался сжечь немного топлива на максимальных оборотах пока не двигался.
Meanwhile, I'm home alone and Lucas Тем временем, я одна дома и Лукас
Meanwhile, allow us to lull you away with... (Soothing guitar music) Тем временем позвольте нам убаюкать вас вместе с... (Успокаивающая гитарная музыка)
Meanwhile, Cindy and I were having a lovely evening, except she wasn't kidding about her roommate complex. Тем временем, мы с Синди проводили замечательный вечер, если не считать того, что она не шутила про комплекс соседки.
Meanwhile, Jinora's spirit is still trapped in the spirit world, and Tonraq and his Southern forces have been defeated. Тем временем, дух Джиноры все еще заточён в мирё духов. А Тонрак и войска юга были повержены.
Meanwhile, I'm filing for an injunction tomorrow, then going to the media. А я тем временем, завтра же подам документы в суд, а затем обращусь в СМИ.
Meanwhile, Cheryl has be calling me all day because she's angry I didn't show up. Тем временем, Шерил названивает мне весь день, потому что она зла из-за того, что я не появилась.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something. Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Meanwhile, someone's ransacking this room and then they hear Baker at the door trying to get in with his key. Тем временем, тот, кто грабил эту комнату и услышали Бейкера за дверью, пытающегося попасть внутрь своим ключом.
Meanwhile, these guys are sitting back, collecting all sorts of data about our behavior and how we interact with the service. А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой.
Meanwhile, lawrence ditches the brooch, cristo denies everything, and the only guys that go to jail are you and me. А тем временем, Лоренс успевает спрятать брошь, Кристо все отрицает, И единственными, кто сядет в тюрьму, будем мы с тобой.
Meanwhile, we've got visitors from both factions most likely looking for revenge, so little like the Cuban Missile Crisis. А тем временем, с обеих сторон прибыли заинтересованные лица скорее всего, желая отомстить, так что всё слегка напоминает Кубинский кризис.
Meanwhile, at a very big and expensive waterfall set... Ursula was amazed that she was lost in the wilderness with a jungle man. А тем временем, сидя в прохладе у водопада, Урсула радовалась тому, что потерялась и познакомилась с королём джунглей.
Meanwhile, the International Organization of Migration (IOM) has continued to provide administrative and financial management support to the demobilization, reinsertion and reintegration programme, which is in its last phase. Тем временем Международная организация по миграции (МОМ) продолжает предоставлять поддержку в области административного и финансового управления программой демобилизации, реабилитации и реинтеграции, осуществление которой находится на заключительном этапе.
Meanwhile, electoral reform issues should be urgently addressed if the 2007 elections are to be free and fair and held in accordance with international standards. Тем временем следует безотлагательно решить вопросы проведения избирательной реформы, с тем чтобы выборы 2007 года были свободными и справедливыми и были проведены в соответствии с международными стандартами.
Meanwhile, Somalia will continue to sink further and further into despair. Тем временем, Сомали будет все глубже и глубже погружаться в отчаяние.
Meanwhile, Cyprus will remain divided and militarized as it accedes to the European Union, and the benefits of a settlement will not be realized. Тем временем Кипр, присоединяясь к Европейскому союзу, будет оставаться разделенным и милитаризованным, а выгоды урегулирования так и не будут реализованы.
Meanwhile, the Government has to secure funds to provide permanent housing for the homeless and take steps to construct that housing in more secure locations. Тем временем, правительство вынуждено искать финансовые средства для предоставления постоянного жилья бездомным и строительства этого жилья в более безопасных районах.