Английский - русский
Перевод слова Meanwhile
Вариант перевода Тем временем

Примеры в контексте "Meanwhile - Тем временем"

Примеры: Meanwhile - Тем временем
Meanwhile, UNMEE also broadcasts its biweekly programmes to the region on short-wave frequencies. Тем временем МООНЭЭ транслирует также на регион свои выходящие раз в две недели программы в диапазоне коротких волн.
Meanwhile, Gauthier returns home and searches for something. Тем временем, Готье возвращается к себе домой и что-то упорно ищет.
Meanwhile, Bruce begins having nightmares involving satanic rituals. Тем временем Брюса начинают одолевать ночные кошмары, в которых он видит сатанинские ритуалы.
Meanwhile, Romney's plan would actually increase taxes on middle-income families. Тем временем, план Ромни, в действительности, приведет к повышению налогов на семьи со средним доходом.
Meanwhile, Rachel receives her first paycheck. Тем временем Рэйчел получает свою первую зарплату в качестве официантки.
Meanwhile, free-trade negotiations seem to ignore historical trends. Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
Meanwhile, Director David is in here while I await further instructions. Тем временем директор Давид находится здесь, в то время как я жду дальнейших инструкций.
Meanwhile, Oberon waits Titania to sleep. Тем временем Оберон терпеливо ждет... пока Титания уснет.
Meanwhile, Michael was following Marta to confirm... Тем временем Майкл следил за Мартой, чтобы проверить подозрения Джоба.
Meanwhile, Lucille went to work soliciting for the Bluth fund-raiser. Тем временем, Люсиль отправилась на работу - взывать к милосердию людей, делающих пожертвования.
Meanwhile, other threats still loom large. Тем временем другие угрозы по-прежнему представляют собой большую опасность.
Meanwhile, there are likely to be transitional impacts. Тем временем определенные последствия, по всей вероятности, проявятся уже на переходном этапе.
Meanwhile, improvements to existing Agency records continued. Тем временем продолжалась работа по совершенствованию имеющихся в распоряжении Агентства информационных материалов.
Meanwhile, the mobile clacks project is officially in development. А тем временем проект передвижных башен официально "в стадии разработки".
Meanwhile, Maeby snuck upstairs to secretly read her scripts. Мэйби, тем временем, прокралась на чердак, чтобы тайком почитать сценарии.
Meanwhile, Belgrade continues to threaten democracy in its sister Republic of Montenegro. Тем временем Белград по-прежнему угрожает демократии в Республике Черногории, вместе с ним входящей в Федерацию.
Meanwhile, the nine-member CEP came under conflicting pressures. Тем временем девять членов ВИС оказались под давлением с разных сторон.
Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. Тем временем Группа получила заслуживающую доверия информацию о том, что это оборудование было незаконным образом доставлено в Либерию.
Meanwhile, ordinary Russians have gained little. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Meanwhile, it has become more inward-looking than ever. Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее.
Meanwhile, Italy announced a further contribution of $500,000. Тем временем Италия объявила о дополнительном взносе в размере 500000 долл. США.
Meanwhile, five northern states have also requested United Nations police training support. Тем временем с просьбой к Организации Объединенных Наций об оказании помощи в области подготовки полицейских кадров обратились еще пять северных штатов.
Meanwhile, many others are internally displaced. Тем временем многие другие люди являются внутренне перемещенными лицами.
Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства.
Meanwhile, I still need 200 signatures to secure my nomination. А мне, тем временем, нужно ещё 200 подписей, чтобы выдвинуть свою кандидатуру.