| Meanwhile, UNMEE also broadcasts its biweekly programmes to the region on short-wave frequencies. | Тем временем МООНЭЭ транслирует также на регион свои выходящие раз в две недели программы в диапазоне коротких волн. |
| Meanwhile, Gauthier returns home and searches for something. | Тем временем, Готье возвращается к себе домой и что-то упорно ищет. |
| Meanwhile, Bruce begins having nightmares involving satanic rituals. | Тем временем Брюса начинают одолевать ночные кошмары, в которых он видит сатанинские ритуалы. |
| Meanwhile, Romney's plan would actually increase taxes on middle-income families. | Тем временем, план Ромни, в действительности, приведет к повышению налогов на семьи со средним доходом. |
| Meanwhile, Rachel receives her first paycheck. | Тем временем Рэйчел получает свою первую зарплату в качестве официантки. |
| Meanwhile, free-trade negotiations seem to ignore historical trends. | Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции. |
| Meanwhile, Director David is in here while I await further instructions. | Тем временем директор Давид находится здесь, в то время как я жду дальнейших инструкций. |
| Meanwhile, Oberon waits Titania to sleep. | Тем временем Оберон терпеливо ждет... пока Титания уснет. |
| Meanwhile, Michael was following Marta to confirm... | Тем временем Майкл следил за Мартой, чтобы проверить подозрения Джоба. |
| Meanwhile, Lucille went to work soliciting for the Bluth fund-raiser. | Тем временем, Люсиль отправилась на работу - взывать к милосердию людей, делающих пожертвования. |
| Meanwhile, other threats still loom large. | Тем временем другие угрозы по-прежнему представляют собой большую опасность. |
| Meanwhile, there are likely to be transitional impacts. | Тем временем определенные последствия, по всей вероятности, проявятся уже на переходном этапе. |
| Meanwhile, improvements to existing Agency records continued. | Тем временем продолжалась работа по совершенствованию имеющихся в распоряжении Агентства информационных материалов. |
| Meanwhile, the mobile clacks project is officially in development. | А тем временем проект передвижных башен официально "в стадии разработки". |
| Meanwhile, Maeby snuck upstairs to secretly read her scripts. | Мэйби, тем временем, прокралась на чердак, чтобы тайком почитать сценарии. |
| Meanwhile, Belgrade continues to threaten democracy in its sister Republic of Montenegro. | Тем временем Белград по-прежнему угрожает демократии в Республике Черногории, вместе с ним входящей в Федерацию. |
| Meanwhile, the nine-member CEP came under conflicting pressures. | Тем временем девять членов ВИС оказались под давлением с разных сторон. |
| Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. | Тем временем Группа получила заслуживающую доверия информацию о том, что это оборудование было незаконным образом доставлено в Либерию. |
| Meanwhile, ordinary Russians have gained little. | Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. |
| Meanwhile, it has become more inward-looking than ever. | Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее. |
| Meanwhile, Italy announced a further contribution of $500,000. | Тем временем Италия объявила о дополнительном взносе в размере 500000 долл. США. |
| Meanwhile, five northern states have also requested United Nations police training support. | Тем временем с просьбой к Организации Объединенных Наций об оказании помощи в области подготовки полицейских кадров обратились еще пять северных штатов. |
| Meanwhile, many others are internally displaced. | Тем временем многие другие люди являются внутренне перемещенными лицами. |
| Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. | Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства. |
| Meanwhile, I still need 200 signatures to secure my nomination. | А мне, тем временем, нужно ещё 200 подписей, чтобы выдвинуть свою кандидатуру. |