Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, had meanwhile set his protégé to work in a derelict factory. |
Вибранд Зейлстра, ловкий делец тем временем усадил своего протеже работать в помещении заброшенной фабрики. |
Cormoran was meanwhile detached from East Africa and allowed to continue to the Pacific. |
Тем временем «Корморан» был отозван из Восточной Африки и продолжил свой путь в Тихий океан. |
Cairncastle, meanwhile, served as the location where Ned Stark beheads the deserter Will. |
Карнкасл, тем временем, служил в качестве локации, где Нед Старк обезглавливает дезертира Уилла к югу от Стены. |
Lucille, meanwhile, was growing closer... to her recently adopted Korean son, whom she called Annyong. |
Люсиль тем временем сближалась с усыновлённым корейским мальчиком, которого она называла Аньонг. |
The private sector, meanwhile, brought advantages in terms of efficiency, cost-effectiveness and delivery. |
Тем временем частный сектор имеет такие преимущества, как экономичность, эффективность и умение выполнять взятые обязательства. |
In the meanwhile work on the Agni Phase II has started in earnest. |
А тем временем началась усиленная работа над второй ступенью "Агни". |
And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. |
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота. |
In the meanwhile, the patient's on the operating room table. |
Тем временем пациент находится на операционном столе. Медсестры, анестезиолог, хирург, все ассистенты ждут рядом с ним. |
The weary and shot-torn Nationalists, meanwhile, had advanced several hundred miles with hardly a moment's pause. |
Утомленные и потрёпанные националисты тем временем продвинулись вперёд на несколько сотен миль практически без передышки. |
Michael, meanwhile... had called one number after another until he found Frank... |
А Майкл тем временем пробовал все номера по порядку, пока не дозвонился до Фрэнка, - коллеги женщины, знакомой ему, как Нелли. |
Fiscal stability, meanwhile, is already threatened by the growing pension and health-care costs implied by a rapidly aging population. |
Финансовая стабильность, тем временем, уже оказалась под угрозой в связи с увеличением издержек на выплату пенсий и обеспечение работы системы здравоохранения, что обусловлено стремительным старением населения Японии. |
George Michael, meanwhile, hadjust been broken up with... by his first girlfriend... and was on his way home. |
Тем временем, Джордж Майкл, только что брошенный своей первой девушкой,... направился домой. |
[Narrator] Tobias and Maeby, meanwhile, had mapped the route to the audition. |
Тобиас и Мэйби, тем временем, выяснили дорогу до студии. |
James meanwhile on the beach, in what can only be described as a crashed airliner. |
Джеймс, тем временем, изображал на берегу авиакатастрофу. |
The Doctor and his friends have meanwhile escaped, taking the weak Dom Issigri with them, and head to the LIZ-79. |
Доктор и его друзья тем временем сбегают вместе с ослабевшим Домом Иссигри и напраляются на Лиз-79. |
Francis himself was meanwhile in La Rochelle, dealing with a revolt caused by popular discontent with a proposed reform of the gabelle tax. |
Сам Франциск I тем временем находился в Ла-Рошели из-за народного недовольства налоговой реформой, связанной с габелем. |
The Baron, meanwhile, visits Marianne at the school and asks her to marry him. |
Тем временем барон навещает Марианну и делает ей предложение. |
Nyssa, meanwhile, is given over to the Garm, a giant dog-like biped, who takes her to a chamber and exposes her to radiation. |
Тем временем Ниссу приводят к Гарму, гиганту с головой собаки, который отводит её в камеру и облучает радиацией. |
Thea, meanwhile, has been gradually converted into the new core of the Fendahl, a creature that feeds off life energy and leaves nothing behind. |
Тем временем Теа постепенно превращается в новое ядро фендала, который питается жизненной энергией. |
You sent me to Peoria, meanwhile, Ed Bustamante is living it up at the Junior Tech Fair in Hawaii. |
Я отправлен в Пеорию, а тем временем Эд Бустаманте отрывается на фестивале техники на Гавайях. |
The Master, meanwhile, infiltrates UNIT headquarters disguised as a telephone engineer, and installs an extra long telephone flex in the Doctor's laboratory. |
Мастер, тем временем, проникает в ЮНИТ под видом телефонного техника и устанавливает телефонный кабель в лаборатории Доктора. |
Ace has meanwhile made contact with some of her friends, Shreela and Midge, who are hiding in some woods with a young man called Derek. |
Эйс тем временем встречает Шрилу и Миджа, старых друзей, прячущихся в лесах вместе с Дереком. |
The Athenians on Aegina, meanwhile, soon found themselves under attack, and withdrew after several months. |
Афиняне, тем временем, неудачно осаждали Эгину и после нескольких месяцев были отозваны. |
And, meanwhile, George Sr. hadn't succeeded in startling anyone but himself. |
Тем временем, Джорж-старший никого не смог запугать, кроме самого себя. |
You, meanwhile, accept their offer, but tell them the DVD rollout is too late. I want it bumped up to next month. |
А ты, тем временем, примешь их предложение, но скажешь, что с продажей ди-ви-ди уже не успеваем. |