Meanwhile, Kenny tries to stop his mother and father from having another baby. |
Тем временем, родители Кенни хотят завести ещё одного ребёнка. |
Meanwhile, the aircraft Major Volk runs out of fuel, in the planning mode, it is approaching the coast. |
Тем временем у самолёта майора Волка заканчивается горючее, в режиме планирования он приближается к берегу. |
Meanwhile, Homer loses the two last hairs on his head and becomes totally bald. |
Тем временем, два волоска с головы Гомера спадают, и он становится абсолютно лысым. |
Meanwhile, Daryus finds Arhys' home and takes Xander captive. |
Тем временем Дариус нашёл дом Архиза и взял Ксандера в плен. |
Meanwhile, Patty and Selma have received a promotion at the DMV. |
Тем временем, Пэтти и Сельма получили продвижение в автотранспортной инспекции. |
Meanwhile, during the campaign against Hou, a conflict between Gao Cheng and Emperor Xiaojing would erupt. |
Тем временем, пока длилась кампания против Хоу, вспыхнул конфликт Гао Чэна с императором Сяо Цзином. |
Meanwhile, Saul (Patinkin) catches Aileen on the run to Mexico. |
Тем временем, Сол (Патинкин) ловит Айлин, бегущую в Мексику. |
Meanwhile, don't get you guys sold a couple of Colombian neckties. |
Тем временем, смотрите, чтобы вам, ребята, не продали пару колумбийских галстуков. |
Meanwhile, when you're in the theatre, start texting your friends. |
Тем временем, пока вы будете в кино, начинайте СМСить своим друзьям. |
Meanwhile, he stopped sharlng information with hls wlfe. |
Тем временем он перестал делиться новостями с женой. |
Meanwhile, I shall recruit a spy. |
А тем временем, я найму шпиона. |
Meanwhile, Lily and Robin were out getting lunch, when disaster struck. |
Тем временем Лили и Робин пошла на обед, как вдруг произошло ужасное. |
Meanwhile, the nature of the basic consuming unit - the household - is also changing rapidly. |
Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется. |
Meanwhile, higher public spending on capital investment and other special procurements will boost domestic demand. |
Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос. |
Meanwhile, Americans all over have their own reactions. |
А тем временем, американцы высказывают собственное мнение. |
Meanwhile, the labor force has peaked or is close to peaking in most major economies. |
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему. |
Meanwhile, Philip had his eye on uniting the entire Iberian peninsula under his rule, a traditional objective of Spanish monarchs. |
Тем временем Филипп II вынашивал планы объединить Иберийский полуостров под своей властью, что было давней целью испанских монархов. |
Meanwhile, settlers in that region sought refuge in blockhouses. |
Тем временем поселенцы из этого района нашли убежище в блокгаузах. |
Meanwhile, the Doctor and Barbara are sunbathing. |
Тем временем, Доктор и Барбара загорают. |
Meanwhile, US states have been faced with massive revenue shortfalls, exceeding $200 billion. |
Тем временем американские штаты столкнулись с масштабным дефицитом доходов, превышающим 200 миллиардов долларов. |
Meanwhile, in the monastery Philip's chains are supernaturally loosened, and he receives the gift of healing and foresight. |
Тем временем в монастыре с Филиппа спадают оковы, а сам он получает дар исцеления и предвидения. |
Meanwhile, Vulcan blasts Havok into a sun. |
Тем временем Вулкан взрывает Хавока на Солнце. |
Meanwhile, in 1964, IBM developed the first computer family - the IBM line System/360. |
Тем временем, в 1964 году IBM разработала первое семейство компьютеров - IBM line System/360. |
Meanwhile, American lawmakers are beginning to take measures in response to the scandal surrounding U.S. spy programs. |
Тем временем, американские законодатели начинают принимать меры в ответ на скандал вокруг шпионских программ США. |
Meanwhile, plans are under way to resume the repatriation of other Eritrean refugees who had been residing in the Sudan for many years. |
Тем временем планируется возобновить репатриацию других эритрейских беженцев, которые проживают в Судане уже много лет. |