| Meanwhile, Michael and Lucille 2 arrived to find the club nearly empty. | Тем временем, Майкл и Вторая Люсиль приехали в пустующий клуб. |
| Meanwhile, we'll be rounding up some of these fine citizens. | Тем временем, мы окружим нескольких из этих прекрасных граждан. |
| Meanwhile, my dad was working on getting his own offer ready... the business kind. | Тем временем, мой отец работал над подготовкой своего дела. |
| Meanwhile, to the right of the steps the festival is revealing its charms. | А тем временем справа от лестницы фестиваль демонстрирует свое очарование. |
| Meanwhile, our dear King Stephen is back in power. | А тем временем король Стефан вернул себе трон. |
| Meanwhile, Brick was enjoying a few joys of summer of his own. | Тем временем Брик наслаждался радостями своего собственного лета. |
| Meanwhile, the other characters are talking about shark fin soup. | Тем временем другие герои обсуждают суп из акульих плавников. |
| Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes. | Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. |
| Meanwhile, Michael searched the harbor... and spotted the yacht. | Тем временем Майкл обшаривал гавань и заметил яхту. |
| Meanwhile, I turned down Greg's project on the Theory of Relativity. | Тем временем, я отклонил проект Грега о теории относительности. |
| Meanwhile, a new woman had just entered my life as well. | Тем временем в мою жизнь вошла новая женщина. |
| Meanwhile, you could make a start by cleaning the seats. | Тем временем, Вы можете начать уборку мест. |
| Meanwhile, Cecile goes to a café where she is to meet a stranger. | Тем временем Сесиль идет в кафе где она должна встретиться с незнакомцем. |
| Meanwhile, Gob was still trying to arrange his comeback in magic. | Тем временем Джоб пытался устроить свое возвращение в мир магии. |
| Meanwhile, hannah's dreaming Of an off-screen romance of her own. | Тем временем Ханна мечтает о настоящем романе. |
| Meanwhile, I was about to be subjected to a different kind of torture entirely. | Тем временем, меня собирались подвергнуть совершенно другой пытке. |
| Meanwhile, the 3 wise men were making their way across the desert. | Тем временем, трое мудрецов ехали по пустыне. |
| Meanwhile, the Gypsy and Traveller population was increasing. | Тем временем численность цыган и кочевников возрастает. |
| Meanwhile, the recommendations that fall within my own authority are being implemented. | Тем временем рекомендации, относящиеся к моей сфере компетенции, осуществляются. |
| Meanwhile networks of training partners are being established in the regions. | Тем временем в регионах создаются сети партнеров-инструкторов. |
| Meanwhile, efforts continued towards the rehabilitation of the disarmament sites. | Тем временем продолжались усилия по обустройству пунктов сдачи оружия. |
| Meanwhile, I am transmitting the report to the Government of Lebanon. | Тем временем я препровождаю настоящий доклад правительству Ливана. |
| Meanwhile, five serious crimes cases were heard by the Court of Appeal. | Тем временем Апелляционный суд рассмотрел пять дел о тяжких преступлениях. |
| Meanwhile, there are a number of possible external threats to Liberia's stability. | Тем временем существует ряд возможных внешних угроз для стабильности в Либерии. |
| Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now. | Тем временем мы можем и должны принимать более неотложные меры. |