Английский - русский
Перевод слова Meanwhile

Перевод meanwhile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тем временем (примеров 2812)
Meanwhile, you could help me. А тем временем ты мог бы помочь мне.
Meanwhile, all sides are urged to refrain from violence. Тем временем все стороны настоятельно призываются воздерживаться от насилия.
Meanwhile, the facilities at the School were used to train 60 justices of the peace, including five women. Тем временем учебные помещения школы использовались для подготовки 60 мировых судей, включая 5 женщин.
Meanwhile, an "immigration industry" was capitalizing on the desperation of people willing to pay an average of 900 Euros for a seat on an overcrowded vessel. Тем временем представители "индустрии иммиграции" наживаются на отчаянном положении людей, готовых платить в среднем 900 евро за одно место на переполненном судне.
Meanwhile, we reiterate that targeting civilian populations - through rocket firings; military action likely to cause harm to innocent civilians, especially women and children; or any other means - is unacceptable. Тем временем мы вновь повторяем, что обстрелы гражданского населения - с применением ракет или посредством военных действий, которые неизбежно ведут к нанесению ущерба мирным жителям, особенно женщинам и детям, или с помощью других средств - недопустимы.
Больше примеров...
Между тем (примеров 1783)
Meanwhile, the other mutant teams found a group of Phalanx attempting to follow their genetic instruction to construct a Babel Spire to contact the Technarchy. Между тем, другие группы мутантов нашли группу Фаланги, пытающуюся следовать их генетической инструкции, чтобы построить Бабельский Шпиль, чтобы связаться с Технархией.
Meanwhile, the United Kingdom wishes to thank the German delegation for organizing the FMCT Scientific Experts Meeting side event at the Conference this week. Между тем Соединенное Королевство хотело бы поблагодарить германскую делегацию за организацию на Конференции на этой неделе параллельного мероприятия - совещания научных экспертов по ДЗПРМ.
Meanwhile, a country's institutions, educational system and quality of education are significant factors in achieving the transition from the low-income to the middle-income level. Между тем учреждения, система образования и качество образования страны являются значимыми факторами в обеспечении перехода страны с низкого уровня доходов на средний уровень.
Meanwhile, the utilization of the unused computers has been incorporated in the field office's overall requirements for administrative computers. Между тем неиспользуемые компьютеры были учтены в общей заявке местного отделения на компьютеры, предназначенные для решения административных задач.
Meanwhile, foreign direct investments have decreased significantly and many foreign businesses have closed down or scaled down operations considerably pending the resolution of the crisis. Между тем объем иностранных прямых инвестиций значительно сократился, и многие иностранные предприятия либо вообще прекратили свою деятельность, либо существенно свернули свои операции до урегулирования кризиса.
Больше примеров...
В то же время (примеров 832)
Meanwhile, converting funds without notifying donors might have a negative impact in terms of future sources of fund-raising for UNICEF. В то же время изменение назначения средств без ведома доноров может негативно отразиться на источниках привлечения средств для ЮНИСЕФ в будущем.
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. В то же время ожидается, что умеренный рост внутреннего спроса поддержит уровень импорта в реальном выражении.
Meanwhile, mentoring activities by the United Nations system and other development partners are crucial to steadily enhance skills in the public service, both in the central administration and in the provinces and municipalities, where capacities are particularly weak. В то же время для обеспечения непрерывного повышения квалификации государственных служащих, как в центральных органах власти, так и на уровне департаментов и округов крайне важно взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами по развитию.
Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either. В то же время многие мои знакомые американцы мексиканского происхождения не чувствуют принадлежности ни к одной из них.
Meanwhile, monitoring of the recruitment of and association with children continued to be seriously hampered by difficulties related to security, access to non-Government-controlled areas and movement restrictions imposed by the Government. В то же время наблюдение за вербовкой и использованием детей по-прежнему сопряжено со значительными трудностями из-за проблем с безопасностью, ограниченного доступа к не контролируемым правительством районам и введенных правительством ограничений на передвижение.
Больше примеров...
При этом (примеров 331)
Meanwhile, precursors and other chemicals required for the manufacture of ATS are trafficked across regions. При этом незаконный оборот прекурсоров и других химических веществ, необходимых для изготовления САР, осуществляется в рамках многих регионов.
Meanwhile, no progress has been made in securing the release of Corporal Shalit, despite calls for his unconditional release. При этом не было достигнуто никакого прогресса в обеспечении освобождения сержанта Шалита, несмотря на призывы к его безоговорочному освобождению.
Meanwhile, women face unemployment rates at least double those of men in a number of countries, with a large gender inequality in wages. При этом женщины сталкиваются в ряде стран с уровнем безработицы, по меньшей мере вдвое превышающим соответствующий показатель у мужчин, и с существенным гендерным неравенством в оплате труда.
The law contemplates that four gaming zones will be created within the Russian Federation; meanwhile no more than one gaming zone may be created within one and the same constituent entity. Закон предусматривает, что создаются 5 игорных зон, при этом на территории одного субъекта может быть создано не более одной игорной зоны.
Meanwhile, the number of art-related departments at junior colleges, was 49, with around 7,500 students enrolled. При этом в колледжах первой ступени насчитывалось 49 отделений художественной направленности, и в них было зачислено примерно 7500 студентов.
Больше примеров...
А пока (примеров 219)
Meanwhile, lieutenant Provenza, take the rest of the division to Linda Lanier's workplace. А пока, лейтенант Провенза, отправьте оставшуюся команду к месту работы Линды Ланьер.
Meanwhile, I see her when I can. А пока мы виделись, когда я мог.
Meanwhile, there's been a development. А пока, у нас новая разработка.
Meanwhile, we'll split fifty-fifty for now А пока, мы разделим пятьдесят на пятьдесят
Meanwhile, try to move forward on other issues. А пока займитесь другими делами.
Больше примеров...
Кроме того (примеров 161)
Five regional consultations have, meanwhile, been organized by the regional commissions. Кроме того, региональные комиссии организовали пять региональных консультаций.
Meanwhile, a favourable political context for cooperation had made it possible to improve the transport infrastructure connecting Lesotho and South Africa. Кроме того, существование благоприятного политического климата для сотрудничества сделало возможным создание транспортной инфраструктуры, связывающей Южную Африку с Сингапуром.
Meanwhile, it is desirable to begin preparation of a blueprint that could guide National Police development efforts following the conclusion of the present plan, which is due to be completed in 2011. Кроме того, целесообразно начать подготовку проекта плана, который будет служить основой для определения мероприятий в области формирования Национальной полиции после завершения нынешнего плана, который должен быть выполнен в 2011 году.
Meanwhile, participating local government units are also conducting situation analysis of communities and masterlisting of child labourers. Кроме того, местные административные органы также проводят анализ положения в общинах и составляют списки работающих детей.
Meanwhile, foreign investment projects valued at Rp. 29,240 billion or about US$ 15 million will be operating in the services sector. Кроме того, в сфере услуг будут осуществлены проекты иностранных инвестиций на сумму 29 млрд. 240 млн. рупий (приблизительно 15 млн. долл. США).
Больше примеров...
Пока (примеров 510)
That was the overall proposal, and meanwhile the Department would make every effort to ensure a smooth transition and protect the vitally important elements of the work of the Department. Таково глобальное предложение, а пока Департамент будет прилагать все усилия для обеспечения плавного перехода и недопущения утраты существенно важных элементов работы Департамента.
Meanwhile, I want you to sit here, wait. А пока, пожалуйста, сядьте и подождите.
Meanwhile, 79 more people could be in his sights. Пока в поле его зрения находится 79 человек.
Meanwhile, UN-Habitat receives monthly financial accounts, including liquidity levels, and intends to produce more detailed information from the project accrual and accountability system until such time as it becomes available on a newly adopted Umoja system. Вместе с тем ООН-Хабитат получает ежемесячные финансовые отчеты, в том числе об уровнях ликвидности, и намеревается через систему учета и аккумулирования проектов получать более подробную информацию, пока она не будет доступна в новой системе «Умоджа».
Meanwhile, as part of its routine activities, the Directorate-General of Human Rights Education holds workshops for educators, students and members of civil society on the scope and implications of human rights education. Пока же Главное управление ООПЧ в рамках своей повседневной деятельности проводит семинары с участием преподавателей, учащихся и представителей гражданского общества, обсуждая в их ходе перспективы и проблемы ООПЧ.
Больше примеров...
Пока что (примеров 41)
Meanwhile, an increase in official credit would be necessary, whereas an increase in IMF quotas was currently unwarranted, since IMF resources appeared to be adequate for its mandate and did not require supplementing with new sovereign debt restructuring allocations. Пока что объем официальных кредитов требуется увеличить, поскольку повышение квот МВФ в настоящее время неоправданно: представляется, что ресурсы МВФ соразмерны его мандату и не требуют пополнения за счет новых эмиссий на нужды реструктуризации суверенной задолженности.
Meanwhile, the scouts are on their way. А пока что, скауты уже в пути.
Meanwhile, we are happy to see the progress being made towards the creation of an international criminal court, which will be able to deal effectively with several crimes against humanity. Пока что могу сказать, что мы рады отметить прогресс в направлении создания международного уголовного суда, который сможет эффективно рассматривать целый ряд преступлений против человечества.
Meanwhile, we have many others coming through. А пока что проходят другие.
Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Больше примеров...
Меж тем (примеров 5)
And my husband keeps deluding himself that he will listen to reason, meanwhile, it never stops! Whoo! И мой муж заблуждается, если думает, что он прислушается к голосу разума, меж тем это никогда не прекратится!
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Meanwhile, Campbell's on the back nine With his father-in-law, who's also a client. Меж тем, Кэмпбелл на девятой лунке со своим тестем, который ещё и клиент.
Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered. Меж тем, журналист Гвидо Ойос из журнала Кромос считает, что ошибка представительницы Валье-де-Каука состояла в том, что она подверглась хирургическому вмешательству.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Sixpack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice. Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Больше примеров...
В это время (примеров 145)
Yes, but what should I do meanwhile? Да, только чем заниматься в это время?
Meanwhile, the Indian Union of Dockers had, in 1954, instituted a boycott on shipping to Portuguese India. В это время индийский союз докеров в 1954 организовал бойкот перевозок грузов в португальскую Индию.
Meanwhile, the rest of you will have to go behind her back. В это время вам придется работать без её ведома.
Meanwhile, Manson, Atkins, Kasabian, and Grogan reportedly drove around Los Angeles looking for someone else to kill, to no avail. В это время Мэнсон, Гроган, Аткинс и Касабиан, предположительно, катались по округе Лос-Анджелеса в поисках других жертв, однако их поиски не увенчались успехом.
Meanwhile, in Ilios, the capital of Athens, the executives were analyzing the war under Secretary of War Loquis. В это время в Илиосе проходило собрание совета Атэн во главе с военным министром Локвисом.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 233)
Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. Одновременно с этим Гондурас и Никарагуа надеются, что на них может быть распространена инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), в которой уже участвуют Боливия и Гайана.
On leaving college, he went to London and in the course of four years spent his inheritance of £8,000, meanwhile editing a periodical in aid of the World's Fair of 1851. После окончания университета отправился в Лондон и в течение четырёх лет занимался растратой своего наследства в размере £ 8000, одновременно редактируя периодические издания о Всемирной выставке 1851 года.
Meanwhile, two more Member States had recently been added to the list of least developed countries. Одновременно с этим недавно в список наименее развитых стран были внесены еще два государства-члена.
Meanwhile, UNAMID has continued to engage local stakeholders on issues related to reconciliation and conflict resolution in the context of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation mechanism. Одновременно ЮНАМИД продолжала обсуждать с местными заинтересованными сторонами вопросы, касающиеся примирения и урегулирования конфликта в контексте междарфурского диалога и механизма консультаций.
Meanwhile, some 15 Armed Forces of Liberia personnel are undergoing officer and specialist training at Nigerian military institutions. Одновременно около 15 военнослужащих Вооруженных сил Либерии обучаются по программам подготовки офицерского состава и специалистов в учебных военных заведениях Нигерии.
Больше примеров...
Параллельно (примеров 39)
Meanwhile, treatment plants have become less effective and leaded petrol is more widely used. Параллельно уменьшилась эффективность очистных сооружений, увеличилось использование этилированного бензина.
Meanwhile, talks concerning the serial production of the launch vehicle are being held. Параллельно проводятся переговоры о серийном производстве двигателя.
Meanwhile, on 26 June 1997, the Constitutional Court issued a similar order for the removal of minority flags in Tetovo, during proceedings conducted in parallel to those concerning Gostivar. Между тем 26 июня 1997 года Конституционный суд издал аналогичный приказ об удалении флагов меньшинств в Тетово во время слушаний, которые проводились параллельно слушанию дела о Гостиваре.
Meanwhile, the recommendations made by the board of inquiry into the 21 December 2012 shooting down of an UNMISS helicopter by SPLA, in which four Russian crew members were killed, are being implemented. Параллельно выполняются рекомендации, вынесенные Комиссией по расследованию, изучавшей обстоятельства инцидента, происшедшего 21 декабря 2012 года, когда средствами противовоздушной обороны НОАС был сбит вертолет МООНЮС, в результате чего погибли четыре члена экипажа из России.
Meanwhile, in Belawai, the fishery sector is being focused. Параллельно с рыболовством в Багамойо развивается морское растениеводство.
Больше примеров...
Наряду с этим (примеров 96)
A committee has meanwhile been set up to carry out a complete review of the legislation on aliens, inter alia. Наряду с этим был создан комитет, в частности, для проведения всесторонней ревизии законодательства, регламентирующего положение иностранцев.
Meanwhile, control self-assessment methodologies are being used to better equip staff to identify risks and potential problem areas as a part of regular management practice. Наряду с этим, используются контрольные методологии самооценки, с тем чтобы персонал располагал средствами для выявления рисков и возможных проблем в рамках обычной практики управления.
Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер.
Meanwhile, wages edged up by 1.5 per cent, on average, in the 10 countries for which information is available. Наряду с этим в 10 странах, по которым имеются данные, заработная плата в среднем возросла на 1,5 процента.
Meanwhile, a system of graded and certificated professional qualifications is in place for workers from the basic skilled-worker grade through to advanced technician. Наряду с этим существует система аттестационных разрядов профессиональной рабочей квалификации - от базового разряда квалифицированного рабочего до техника высокой квалификации.
Больше примеров...
Вместе (примеров 282)
Meanwhile, developing countries should explore diversified modes of sustainable development in keeping with their own national conditions and levels of development. Вместе с тем развивающимся странам следует вести поиск разнообразных форм устойчивого развития в соответствии с их национальными условиями и уровнем развития.
Meanwhile trade among GCC countries has, since 1990, stabilized at around 8 per cent of total GCC exports. Вместе с тем торговля между странами ССЗ с 1990 года стабильно держится на уровне примерно 8% общего объема их экспорта.
Meanwhile, the Mission, together with the Ministries of the Interior and Planning, identified locations for temporary office buildings and office equipment to re-establish departmental and communal town halls and planning offices. Одновременно Миссия вместе с министерствами внутренних дел и планирования определила места для размещения временных офисных зданий и офисного оборудования в целях восстановления департаментских и общинных муниципалитетов и органов планирования.
Meanwhile, the knock-on effects of the conflict in North Kivu have reignited the persistent threat of armed groups in Ituri, and threaten a still fragile peace in South Kivu. Вместе с тем опосредованное воздействие конфликта в Северном Киву усилило сохраняющуюся угрозу, исходящую от вооруженных групп в Итури, и ставит под угрозу все еще хрупкий мир в Южном Киву.
Meanwhile, Sayid confronts Dogen, who reveals how he came to the island: several years ago, he was a businessman in Japan who became drunk one night and caused a car accident that killed his 12-year-old son. Тем временем Доген рассказывает Саиду, как он попал на Остров: несколько лет назад он был бизнесменом в Японии; однажды ночью он сел пьяным за руль и попал в аварию вместе с 12-летним сыном.
Больше примеров...
Это время (примеров 176)
For some time his fate was uncertain, and in the meanwhile Henry, his brother, assumed the regency. В течение некоторого времени его судьба была неизвестна, и в это время Генрих принял регентство.
Meanwhile, the President of the United States suffers an apparent heart attack after receiving the message "The Remedy is among us!", suggesting that the President was a member of the Oro. В это время, у президента США случается сердечный приступ, когда он получает сообщение «"Лекарство" среди нас!», что означает, что президент так же был членом Оро.
Meanwhile, Dan was pretending to work out while he made it his job to watch me sweat. В это время, Дэн притворялся, что тренируется, не сводя глаз с меня, когда я пахала.
Meanwhile, these fanatical insurgents trying to erase 5,000 years of history unwillingly cover your tracks. А в это время боевики... уничтожали наследие 5-тысячелетней истории... и невольно заметали ваши следы.
[Meanwhile, Furas's column is entering the city.] А в это время колонна полковника Фураса входит в город.
Больше примеров...