Английский - русский
Перевод слова Meanwhile

Перевод meanwhile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тем временем (примеров 2812)
Lucille Austero, meanwhile... perhaps because she'd never seen him without his glasses... first took notice of Buster. Тем временем, Люсиль Остеро, которая никогда не видела Бастера без очков, впервые обратила на него внимание.
Meanwhile, I had become a frequent house guest of Big's. Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты.
Meanwhile, the senior Police Inspector from the Oslo Police, Bjarne Mller, retires. Тем временем старший инспектор полиции Осло, Бьярне Мёллер, уходит в отставку.
Meanwhile, my Special Representative and UNOMIG continue to provide good offices and substantial logistical support for a wide array of concrete cooperation projects between the Georgian and Abkhaz sides. Тем временем мой Специальный представитель и МООННГ продолжают оказывать добрые услуги и основную материально-техническую поддержку осуществлению широкого диапазона конкретных проектов сотрудничества между грузинской и абхазской сторонами.
Meanwhile splits in RCD-ML produce several militias and two new factions: RCD-ML dissident Roger Lumbala starts a movement called RCD-National and, in Beni, Governor Bwanakawa Nyonyi sets up the short-lived RCD-Populair. Тем временем разногласия в КОД-ДО приводят к возникновению нескольких ополчений и двух новых фракций: отошедший от КОД-ДО Роже Лумбала создает движение под названием «КОД - национальное», а губернатор Бванакава Ньоньи в Бени создает недолго просуществовавшее «КОД - народное».
Больше примеров...
Между тем (примеров 1783)
Meanwhile, neonatal mortality decreased slightly from 20 to 19 per 1,000 life births in 2007. Между тем в 2007 году было отмечено небольшое снижение неонатальной смертности с 20 до 19 на 1000 живорождений.
Meanwhile, Hammond had met his car. Между тем, Хаммонд встретился со своей машиной.
Meanwhile, in correspondence with the legislation in force this is the authority of a General Meeting; Между тем в соответствии с действующим законодательством это является функцией общего собрания;
Meanwhile, the tenure of the parliamentary committee established to monitor the November 2008 agreement between the Maoist-led Government and NC was extended on 19 April for three months. Между тем мандат парламентского комитета, созданного для контроля за осуществлением подписанного в ноябре 2008 года соглашения между правительством, возглавляемым маоистами, и НК был продлен 19 апреля еще на три месяца.
Meanwhile, British troops, led by General Howe, were moving north up the east shore of the East River, towards King's Bridge. Между тем британские войска под командованием генерала Хау продвигались по восточному берегу Ист-Ривер на север.
Больше примеров...
В то же время (примеров 832)
Meanwhile, he must maintain a secret he has never told anyone; the real person who killed his aunt. В то же время он хранит страшную тайну, которую никому не открывал - причину, по которой он убил свою тётю.
Meanwhile, the High Peace Council of Afghanistan focused on public outreach, including an information-sharing meeting on 16 April with representatives of political parties and civil society, together with UNAMA. В то же время Высший совет мира Афганистана сосредоточил усилия на пропагандистской деятельности, в том числе на организации при содействии МООНСА состоявшегося 16 апреля совещания по обмену информацией с представителями политических партий и гражданского общества.
Meanwhile, improved access to transport and information has led to greater cross-border mobility, and today the Asia and Pacific region is host to 59 million migrants - or one quarter of the world's total stock. В то же время улучшение доступа к транспорту и информации обеспечило большую степень трансграничной мобильности, и сегодня в Азиатско-Тихоокеанском регионе проживают 59 млн. мигрантов, или одна четвертая часть их общего числа в мире.
Meanwhile, I want to assure you that Pakistan is committed to the restoration of peace and security and has demonstrated its resolve to ensure this objective. В то же время я хотел бы заверить Вас в том, что Пакистан привержен восстановлению мира и безопасности и продемонстрировал свою решимость обеспечить достижение этой цели.
Meanwhile, Ford is suddenly using half the park's resources tobuild somenewnarrative? В то же время Форд внезапно бросает половину ресурсов парка на создание нового сюжета?
Больше примеров...
При этом (примеров 331)
Meanwhile, expulsions of Congolese nationals from Angola continued, with more than 65,000 expelled during 2011. При этом продолжалась высылка из Анголы граждан Демократической Республики Конго (в 2011 году было выслано более 65000 конголезцев).
Meanwhile, many developing economies had continued to face various risks associated with the instability of trade flows and the asymmetry of policy commitments resulting from the Uruguay Round. При этом многие развивающиеся страны по-прежнему подвержены различных рискам, связанным с нестабильностью торговых потоков и несимметричностью политических обязательств, ставших результатом Уругвайского раунда.
Meanwhile, a helicopter and a reconnaissance aircraft flew over the ship and filmed it and the crew on board. При этом вертолет и разведывательный самолет совершали облет судна и производили видеосъемку судна и находившегося на его борту экипажа.
Meanwhile, when the wife wants to register a child born out of wedlock with another man, she must get consent not only from the husband but also from the head of the family that the child biologically belongs to. При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
Meanwhile for males, the ratios were 97.0 percent and 95.9 percent for the 15 - 19 and 20 - 24 age groups respectively. При этом среди мужчин эти показатели составляли 97,0% и 95,9% среди возрастных групп 15-19 лет и 20-24 лет соответственно.
Больше примеров...
А пока (примеров 219)
In the meanwhile, get her down to ICU. А пока, переведи ее на интенсивную терапию.
Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. А пока, я найду последний камешек мозаики.
There's no guarantee that this is going to stay exclusive to 4400s and meanwhile, we've got two dozen sick ones right downstairs. У нас нет гарантий, что болезнь останется только среди 4400 а пока что, у нас есть 2 дюжины больных в медчасти.
Meanwhile it should continue its work. А пока он должен продолжить свою работу.
Meanwhile, we'll split fifty-fifty for now А пока, мы разделим пятьдесят на пятьдесят
Больше примеров...
Кроме того (примеров 161)
Meanwhile at main airports in Indonesia, such as Soekarno-Hatta International Airport, Jakarta detection and monitoring equipment, such as X-ray scanners are in place. Кроме того, в основных аэропортах Индонезии, таких, как международный аэропорт Сукарно-Хатта, Джакарта, имеется оборудование для обнаружения и мониторинга, например рентгеновские установки для просвечивания багажа.
The National Crime Prevention Council, meanwhile, has been instructed in its appropriation directions for 2012 to produce statistics at urban district level for those areas specifically affected by the urban development work now under way. Кроме того, Национальному совету по предупреждению преступности поручено заниматься сбором статистических данных о ситуации в тех городских районах, где ведется наиболее интенсивное строительство.
Meanwhile, Department Order 22 series of 1998 of the social welfare department prescribes guidelines for the media coverage of victims of abuse and exploitation, whether children, women or other disadvantaged sectors. Кроме того, распоряжение 22, серия 1998 года министерства социального обеспечения содержит директивы, касающиеся изображения в средствах массовой информации жертв жестокого обращения и эксплуатации, будь то дети, женщины или другие находящиеся в неблагоприятном положении группы.
Meanwhile, AFRICAGIS EXPO'95 will attract many GIS distributors to Abidjan. Кроме того, в связи с этим мероприятием в Абиджан приедут многочисленные распространители ГИС, которые примут участие в выставке АФРИКАГИС ЭКСПО-95.
Meanwhile, UNMIL provided significant assistance to the United Nations Mission for Ebola Emergency Response (UNMEER) when that Mission was established in September 2014. Кроме того, МООНЛ оказывала значительную помощь Миссии Организации Объединенных Наций по чрезвычайному реагированию на Эболу в период ее формирования в сентябре 2014 года.
Больше примеров...
Пока (примеров 510)
Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным.
Meanwhile, we'll send in some more food. А мы пока что еще еды пришлем.
Meanwhile, we accept his hospitality. А пока мы воспользуемся его гостеприимством.
Meanwhile, high-society is making a mint. А пока все они набивают себе карманы.
Meanwhile, I will be sneaking in and out of the building next door to get here. А пока я буду приходить и уходить через соседнее здание.
Больше примеров...
Пока что (примеров 41)
There's no guarantee that this is going to stay exclusive to 4400s and meanwhile, we've got two dozen sick ones right downstairs. У нас нет гарантий, что болезнь останется только среди 4400 а пока что, у нас есть 2 дюжины больных в медчасти.
So meanwhile, I'm left completely in the dark? То есть пока что вы оставляете меня полностью в неведении?
Meanwhile, civil society involvement in monitoring has been proposed through the launch of African Monitor, to be based in Cape Town, South Africa. А пока что было предложено обеспечить участие гражданского общества в деле контроля силами африканского наблюдателя, базирующегося в Кейптауне, Южная Африка.
Meanwhile, I'll work things from the Sara angle and if we're lucky, we'll catch A. А пока что, я попробую посмотреть на ситуацию со стороны Сары, и если нам повезет, мы поймаем Э.
Meanwhile, we have many others coming through. А пока что проходят другие.
Больше примеров...
Меж тем (примеров 5)
And my husband keeps deluding himself that he will listen to reason, meanwhile, it never stops! Whoo! И мой муж заблуждается, если думает, что он прислушается к голосу разума, меж тем это никогда не прекратится!
Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips. Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков.
Meanwhile, Campbell's on the back nine With his father-in-law, who's also a client. Меж тем, Кэмпбелл на девятой лунке со своим тестем, который ещё и клиент.
Meanwhile, the journalist Guido Hoyos, of Cromos magazine considers that the error of the Valley of Cauca were the surgical interventions she suffered. Меж тем, журналист Гвидо Ойос из журнала Кромос считает, что ошибка представительницы Валье-де-Каука состояла в том, что она подверглась хирургическому вмешательству.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Sixpack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice. Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Больше примеров...
В это время (примеров 145)
Meanwhile, the prison authorities again confiscated the author's PC. В это время тюремные власти вновь конфисковали ПК автора.
Meanwhile, nearly an hour into dinner service, the blue team has almost finished their appetizers... В это время, прошел уже час от начала ужина, и голубая команда практически закончила подавать закуски...
Meanwhile, in the US, there's an American pilot. Взрыв! А в это время, в Америке.
Meanwhile, wealthy countries keep devoting enormous amounts of money to military expenses and to buy luxury items, and a voracious plague of speculators exchange currencies, stocks and other real or fictitious values for trillions of dollars every day. В это время богатые государства выделяют баснословные суммы на военные расходы и приобретение предметов роскоши, а прожорливая орда спекулянтов ежедневно обменивает валюту, акции и другие подлинные или фиктивные ценности на триллионы долларов.
Meanwhile, elsewhere, Homer finds a man from the past to execute a spectacular fireworks display (set to "Sometimes When We Touch") for the town, but a fight breaks out between them. В это время, в другой части города, Гомер нашел человека, который в своей молодости организовывал салюты, чтобы выполнить захватывающий показ фейерверка (выбирает одну из трех предложенных идей «Порой коснусь тебя») для города, но борьба вспыхивает между ними.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 233)
Meanwhile, the Mission has provided logistical assistance to the National Identification Office in registering new voters and distributing national identification cards using mobile registration teams throughout the country. Одновременно Миссия оказывала логистическую помощь Национальному управлению по идентификации в деле регистрации новых избирателей и распространения национальных удостоверений личности через мобильные регистрационные группы на всей территории страны.
Meanwhile, the Federal Government underwrites 28 per cent of the outlays in this area, which accounts for only 6.7 per cent of its direct non-financial expenditures, including the negotiated transfers to the states and municipal districts. Одновременно федеральное правительство покрывает 28% расходов в этой области, что составляет лишь 6,7% его прямых нефинансовых затрат, включая договорный перевод средств штатам и муниципальным округам.
Meanwhile, the implementation of the programme of reintegration of former combatants in the north-west is currently under way. Одновременно осуществляется программа реинтеграции бывших комбатантов на северо-западе страны.
Meanwhile, in Switzerland, independent of Rossi, limnologist François-Alphonse Forel (1841-1912) created a similar seismic scale. Одновременно с ним в Швейцарии, независимо от М. Росси, лимнолог Франсуа- Альфонс Форель (1841-1912) создал аналогичную сейсмическую шкалу.
Meanwhile, non-OPEC oil supply has become increasingly diverse, with new production coming from a number of developing countries. Одновременно продолжался процесс диверсификации предложения нефти странами, не являющимися членами ОПЕК: круг нефтедобывающих стран пополнился целым рядом развивающихся стран.
Больше примеров...
Параллельно (примеров 39)
Meanwhile, instances have been reported of non-compliance with the cessation of hostilities. Параллельно с этой ситуацией вновь сообщалось о несоблюдении прекращения огня.
Meanwhile, the United Nations is working with the Government of the Sudan to facilitate the administrative procedures related to the deployment of UNAMID assets and personnel to the Sudan, including the process of obtaining visas for reconnaissance visits by UNAMID troop and police contributors. Параллельно с этим Организация Объединенных Наций взаимодействует с правительством Судана с целью содействия выполнению административных процедур, касающихся развертывания имущества и персонала ЮНАМИД в Судане, включая процесс получения виз для ознакомительных поездок представителей стран, предоставляющих войска и полицейские подразделения для ЮНАМИД.
Meanwhile, Phips's four large ships, quite contrary to the plan, anchored before Quebec and began bombarding the city until 19 October, at which point the English had shot away most of their ammunition. Параллельно четыре крупных корабля Фипса вопреки плану встали на якорь у Квебека, после чего до 19 октября бомбардировали город, расстреляв к этому дню большую часть боеприпасов.
Meanwhile, on 26 June 1997, the Constitutional Court issued a similar order for the removal of minority flags in Tetovo, during proceedings conducted in parallel to those concerning Gostivar. Между тем 26 июня 1997 года Конституционный суд издал аналогичный приказ об удалении флагов меньшинств в Тетово во время слушаний, которые проводились параллельно слушанию дела о Гостиваре.
Normal registration of the adult population, including returnees, has begun. Meanwhile, identification card production has begun and distribution is being organized throughout Kosovo with the cooperation of the Department of Post and Telecommunications and the Kosovo Police Service. Параллельно с этим началась работа по изготовлению удостоверений личности, которые в сотрудничестве с департаментом почты и связи и косовской полицейской службой распространяются на всей территории Косово.
Больше примеров...
Наряду с этим (примеров 96)
Meanwhile, control self-assessment methodologies are being used to better equip staff to identify risks and potential problem areas as a part of regular management practice. Наряду с этим, используются контрольные методологии самооценки, с тем чтобы персонал располагал средствами для выявления рисков и возможных проблем в рамках обычной практики управления.
Meanwhile, the Carpathian Convention has been ratified by four Carpathian countries and is expected to enter into force in 2005. Romania has offered to host the first meeting of the Conference of the Parties in the Romanian Carpathians. Наряду с этим, Карпатская конвенция была ратифицирована четырьмя карпатскими странами и, как ожидается, вступит в силу в 2005 году. Румыния предложила провести первое заседание Конференции стран-участников в румынских Карпатах.
Meanwhile, accelerated glacial melt and reduced rainfall threaten major food systems in South Asia. Наряду с этим ускоренное таяние ледников и уменьшение количества атмосферных осадков угрожают главным продовольственным системам Южной Азии.
Meanwhile, advisory services on regional trade issues, bilateral trade policy and trade in services are also continuing during 2001. Наряду с этим в 2001 году продолжают предоставляться также консультативные услуги по вопросам региональной торговли, политики в области двусторонней торговли и торговли услугами.
At the regional level, meanwhile, the economic significance of tourism is often heightened. Наряду с этим на региональном уровне экономическое значение туризма во многих случаях возросло.
Больше примеров...
Вместе (примеров 282)
Other issues, meanwhile, significantly impact ongoing activities in all areas of research, capacity-building and dissemination. Вместе с тем другие вопросы оказывают существенное влияние на текущую работу во всех направлениях исследовательской деятельности и деятельности по созданию потенциала и распространению информации.
Meanwhile, in support of the effort of CAPSA to transform itself into a centre of excellence, five peer-reviewed articles written by staff members were published in 2010. Вместе с тем, в поддержку усилий КАПСА по превращению себя в передовой центр в 2010 году были опубликованы пять прошедших рецензию статей сотрудников.
Meanwhile, countries in South-East Asia could treat only 73 per cent of their confirmed cases and countries in Africa only 55 per cent. Вместе с тем в странах Юго-Восточной Азии лечение могло быть предоставлено только 73 процентам больных с подтвержденным диагнозом, а в странах Африки - только 55 процентам таких больных.
Asylum is often seen as a costly burden unequally distributed; meanwhile refugees, along with other foreigners, have become scapegoats for social ills and are frequently used to invoke polemical debates within and between States. Предоставление убежища часто рассматривается как дорогостоящее и неравномерно распределяемое бремя; в то же время беженцы, вместе с другими иностранцами, обвиняются в порождении социальных проблем и часто служат поводом для обострения дебатов внутри государств и между ними.
Meanwhile, the Joker lures the citizens of Gotham to a parade with the promise of free money, but while throwing cash at the crowd as promised, also attacks them with Smylex gas released from his giant parade balloons. Между тем, Джокер заманивает жителей Готэма на парад обещанием легких денег, кидает наличные в толпу, как обещал, но вместе с тем атакует их газом «Смехотрикс», выходящим из его гигантских воздушных шаров.
Больше примеров...
Это время (примеров 176)
Meanwhile, Mr. Burns raises the price of electricity. В это время, мистер Бёрнс повышает цены на электричество.
Meanwhile, back in New York, no one told Carl Norden that his bombsight was used over Hiroshima. А в это время в Нью-Йорке никто не рассказал Карлу Нордену о том, что его бомбовый прицел был задействован над Хиросимой.
Meanwhile, I'm going to be full-fledged partner again. А я в это время снова стану полноправным партнером
Meanwhile, the band started giving concerts and be known in Valdelsa area, where the band is still active. В это время Profusion начали выступать с концертами и получили известность в Val D'Elsa, где группа продолжает свою деятельность и по сей день.
Meanwhile, these fanatical insurgents trying to erase 5,000 years of history unwillingly cover your tracks. А в это время боевики... уничтожали наследие 5-тысячелетней истории... и невольно заметали ваши следы.
Больше примеров...