Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
In its report to the Secretary-General dated 2 July 1998, Australia indicated that, through section 13 of the Commonwealth Fisheries Management Act 1991, Australia prohibited the use of large-scale drift-net fishing in its fishing zone by its citizens and corporations fishing on Australian vessels. В своем сообщении от 2 июля 1998 года на имя Генерального секретаря Австралия указала, что в силу раздела 13 Закона Содружества о регулировании рыболовства 1991 года Австралия запретила использование дрифтерных сетей большого размера в своей рыболовной зоне ее гражданами и корпорациями, ведущими рыбный промысел на австралийских судах.
OIOS found that most Department of Peacekeeping Operations managers did not use numeric scoring methods for evaluating candidates, evidently because the Office of Human Resources Management had informed the Department that the use of such scoring methods was optional. УСВН установило, что большинство представителей руководящего звена в Департаменте операций по поддержанию мира не используют балльную систему для оценки кандидатов очевидно потому, что Управление людских ресурсов информировало Департамент о том, что использование такой количественной методики носит факультативный характер.
The Department of Field Support and the Procurement Division in the Department of Management are developing an alternative aircraft source selection plan to utilize the request for proposal procurement methodology on a pilot basis in 2010. Департамент полевой поддержки и Отдел закупок Департамента по вопросам управления занимаются разработкой альтернативного плана отбора поставщиков воздушных средств, предусматривающего использование в 2010 году на пробной основе методологии закупок на базе объявлений о принятии предложений.
In response to a question raised by a member of the Board regarding the use of currency futures to reduce portfolio risks, the Director of the Investment Management Division stated that the Fund was not using currency futures because the investment horizon was too short for the Fund. Отвечая на заданный одним из членов Правления вопрос об использовании валютных фьючерсов для снижения портфельного риска, Директор Отдела управления инвестициями сказала, что Фонд не прибегает к валютным фьючерсам в силу того, что их использование связано со слишком малыми для Фонда сроками.
5.2.1.3 Consistent with the Basel Declaration on Environmentally Sound Management, used computing equipment should be diverted from disposal practices, such as landfilling and incineration, by robust collection programmes, to the more environmentally sound practices of reuse, refurbishment, material recovery and recycling. 5.2.1.3 В соответствии с Базельской декларацией об экологически обоснованном регулировании, использованное компьютерное оборудование должно вместо операций по удалению, например, захоронения и сжигания, направляться путем осуществления надежных программ по сбору на более экологически обоснованное повторное использование, восстановление, рекуперацию материалов и рециркуляцию.
Sustainable Management of Marginal Drylands; transfer of expertise on rehabilitation of degraded drylands in two regions affected by desertification, through south-south cooperation (2003) Рациональное использование маргинальных земель в сухих районах; передача опыта реабилитации деградированных сухих земель в двух регионах, затронутых опустыниванием, в контексте взаимодействия по линии "Юг-Юг" (2003 год)
The Office of Human Resources Management did not follow the practice of planning, performing and documenting tests of the new application prior to releasing it for official use, and did not make the necessary arrangements to ensure that Inspira meets all the required functionalities. Управление людских ресурсов не практиковало планирование, проведение и документирование контрольных испытаний этой новой программы перед тем, как разрешить ее официальное использование, и не приняло необходимых мер для того, чтобы «Инспира» отвечала всем функциональным требованиям.
Following the enactment of the Fisheries (Conservation and Management) Ordinance in 2005, the Territory began implementation of the new licensing regime, which introduced a system of long-term individual transferable rights owned by the islanders. С принятием в 2005 году Постановления о рыбном промысле (сохранение запасов морепродуктов и их рациональное использование) на территории действует новый порядок выдачи лицензий, который предусматривает систему выдачи жителям Фолклендских островов индивидуальных лицензий на долгосрочный период с правом их переуступки.
As a follow up, in 2005 UNEP, the World Agroforestry Centre's Regional Land Management Unit and the Rotary Club of Nakuru began to implement a project to promote the use of rainwater for productive purposes in order to encourage the sustainable use of natural resources. В качестве последующей меры в 2005 году ЮНЕП, группа регионального землепользования Всемирного агролесного центра и клуб "Ротари" из Накуру приступили к осуществлению проекта, направленного на использование дождевой воды в продуктивных целях в качестве средства стимулирования рационального использования природных ресурсов.
The Department for General Assembly and Conference Management should further reinforce and refine its guidelines for capacity-planning and evaluation of capacity plans to be used across all duty stations and language services to ensure the effective and efficient use of temporary assistance resources. Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению следует дополнительно усилить и уточнить свои руководящие принципы планирования ресурсов и оценке планов их использования для применения всеми местами службы и языковыми службами, с тем чтобы обеспечить эффективное и результативное использование ресурсов временной помощи.
(a) A side event on women major group strategies leading to the sixteenth session of the Commission, organized by Women Organizing for Change in Agricultural and Natural Resources Management; а) параллельное мероприятие, посвященное Стратегии основной группы женщин в контексте подготовки к шестнадцатой сессии Комиссии, которое было организовано женской организацией «За перемены в сельском хозяйстве и использование природных ресурсов»;
A report by the Somali Public Finance Management Unit, covering the accounting years of 2009 and 2010, alleged public financial mismanagement, concealment of revenues and misappropriation of public and donor funds by Somali Government entities. В докладе, подготовленном Группой по управлению государственными финансами в Сомали, который охватывал 2009 и 2010 финансовые годы, утверждается, что имело место нецелевое использование государственных финансовых средств, сокрытие доходов и нецелевое использование государственных средств и средств доноров со стороны учреждений сомалийского правительства.
UNESCO, within the framework of the International Hydrological Programme and in collaboration with the International Association of Hydrological Sciences, will organize the next international conference on GIS entitled "Application of Hydrology and Water Resources Management", at Vienna in 1998. В рамках Международной гидрологической программы и в сотрудничестве с Международной ассоциацией гидрологических наук ЮНЕСКО организует в 1998 году в Вене следующую международную конференцию, касающуюся ГИС, по теме "Использование гидрологии и управление водными ресурсами".
Regarding the Board's recommendation that UN-Habitat extend its Inventory Management system to its field offices, this process, which is under way, is to be completed by September 2011. K. United Nations Office on Drugs and Crime Что касается рекомендации Комиссии в отношении того, чтобы ООН-Хабитат распространила использование своей системы управления материальными запасами на свои отделения на местах, то эта работа ведется и ее планируется завершить к сентябрю 2011 года.
The Deputy Secretary-General, the Chef de Cabinet and the Under-Secretary-General for Management have all issued directives to senior managers across the global Secretariat encouraging the use of the informal system in addressing conflicts and reminding them of their responsibility to ensure a healthy and harmonious work environment. Первый заместитель Генерального секретаря, руководитель Аппарата и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления дали указания старшим руководителям в рамках глобального Секретариата поощрять использование неформальной системы в урегулировании конфликтов, и напомнили им об их обязанности обеспечить создание здоровых и гармоничных условий работы.
In the manufacturing sector the Commonwealth has encouraged firms at the enterprise level to adopt greater energy efficiency through programs such as Enterprise Energy Audit Program, the Cleaner Production Program and the Better Business by Environmental Management Program. В производственном секторе Союз поощряет более экономное использование компаниями энергоресурсов на их предприятиях в рамках таких программ, как Программа ревизии потребления энергии предприятиями, Программа борьбы за более экологически чистое производство и Программа повышения эффективности коммерческой деятельности посредством осуществления природоохранных мер.
The new arrangements also provided that the Fund would reimburse the United Nations for the full cost of the space occupied by the Investment Management Service in New York and two thirds of the cost of the space occupied by the Fund secretariat in New York and at Geneva. Новый механизм предусматривал также, что Фонд будет возмещать Организации Объединенных Наций все расходы, связанные с использованием помещений, занимаемых Службой управления инвестициями, и две трети расходов - за использование помещений, занимаемых секретариатом Фонда в Нью-Йорке и Женеве.
While the Department of Management is responsible for putting in place the infrastructure for information access, substantive departments such as the Department of Economic and Social Affairs have responsibility for providing that infrastructure with information and using it for strategic purposes. Хотя Департамент по вопросам управления отвечает за обеспечение надлежащей инфраструктуры в целях расширения доступа к информации, основные департаменты, такие, как Департамент по экономическим и социальным вопросам, несут ответственность за создание информационной структуры и использование ее для достижения стратегических целей.
This fact highlights the need to consider the present report in the broader context of the other Agenda 21 chapters - namely, those in section I, Social and Economic Dimensions, and in section II, Conservation and Management of Resources for Development. Этот факт подчеркивает необходимость рассмотрения настоящего доклада в более широком контексте других глав Повестки дня на XXI век, а именно - раздела I, озаглавленного «Социально-экономи-ческие аспекты», и раздела II, озаглавленного «Сохранение и рациональное использование ресурсов в целях развития».
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination High-Level Committee on Management commissioned its Task Force on Accounting Standards to review the possibility of United Nations system organizations adopting external accounting standards. Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций поручил своей Целевой группе по стандартам учета рассмотреть возможность перевода организаций системы Организации Объединенных Наций на использование внешних стандартов учета.
After an in-depth review, sponsored by the High-level Committee on Management, of the possibility of United Nations system organizations adopting external accounting standards, the Task Force on Accounting Standards recommended that the United Nations system adopt International Public Sector Accounting Standards. После организованного Комитетом высокого уровня по вопросам управления углубленного анализа возможности перехода организаций системы Организации Объединенных Наций на использование внешних стандартов учета Целевая группа по стандартам учета рекомендовала системе Организации Объединенных Наций перейти на международные стандарты учета в государственном секторе.
As noted in paragraph 12 of the document, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination has endorsed a recommendation from its High-level Committee on Management for the adoption of IPSAS throughout the United Nations system. США. Как указано в пункте 12 данного документа, Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций одобрил рекомендацию своего Комитета высокого уровня по вопросам управления о переходе на использование МСУГС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Under its National Remote Sensing Programme, Malaysia has embarked on the National Resources and Environment Management project, which is expediting the operational use of remote sensing and related technologies such as geographical information systems and satellite-based positioning systems. В соответствии со своей национальной программой дистанционного зондирования Малайзия приступила к осуществлению национального проекта рационального использования ресурсов и природопользования, позволяющего ускорить оперативное использование технологий дистанционного зондирования и смежных технологий, таких как географические информационные системы и спутниковые системы определения местоположения.
The following programmes have not been the subject of evaluation since 1993: Trade and development; Peaceful uses of outer space; Public administration, finance and development; Political affairs; Human settlements; Human rights; the Regional programmes; and Management and central support services. По следующим программам не проводились оценки с 1993 года: торговля и развитие; использование космического пространства в мирных целях; государственное управление; финансы и развитие; политические вопросы; населенные пункты; права человека; региональные программы; управление и централизованные вспомогательные услуги.
The adoption in 2007 of the Law on Water Management that regulates water supply, irrigation and drainage systems, and surface water storage capacity and underground water use принятие в 2007 году закона о водопользовании, регулирующего деятельность систем водоснабжения, орошения и осушения, а также использование водохранилищ и подземных вод;