Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
Under this process, the management of watersheds has primarily focused on the conservation of soils and control of surface water derived from the upper reaches, and the subsequent run-off impounded or absorbed in the landscape. В рамках этого процесса система управления водосборными бассейнами ориентирована, главным образом, на охрану и рациональное использование почв и контроль за поверхностными водами с верховья рек до последующих стоков, накапливающихся или абсорбируемых на ландшафте.
The management of resources under customary law endured for centuries due mainly to this strong link with the ancestors and the low population densities, which helped to maintain a sound ecological balance. Рациональное использование ресурсов в соответствии с обычаями продолжалось сотни лет - главным образом благодаря этой сильной связи с предками и низкой плотности населения, способствовавшей поддержанию безопасного экологического равновесия.
Indeed, given the well publicized contribution of traditional knowledge to environmental management, such know-how and technology are now widely recognized as forming part of the body of science. По сути дела, учитывая широко популяризованный вклад традиционных знаний в рациональное использование окружающей среды, такие ноу-хау и технические приемы в настоящее время получили широкое признание как составляющие часть массива научных знаний.
Status, management and use of the resources for the promotion of South-South cooperation and related resource-mobilization initiatives Состояние и использование ресурсов для содействия сотрудничеству Юг-Юг и управление ими и соответствующие инициативы по мобилизации ресурсов
e)(Local entitlements on the use and management of natural resources should be strengthened and consolidated when modern knowledge or technologies enter into traditional settings; ё) при внедрении современных знаний и технологий в условиях традиционного уклада жизни необходимо укреплять и консолидировать права местного населения на использование природных ресурсов;
His delegation reiterated its conviction that an international forest convention would provide for an equitable and transparent mechanism for ensuring the sustainable management of all types of forests. Она вновь заявляет о своей убежденности в том, что международная конвенция по лесам позволила бы обеспечить рациональное использование всех видов лесов на справедливой и транспарентной основе.
As regards the oceans and seas, Portugal will continue to support efforts to preserve them, advocating in particular the more effective protection of marine biodiversity and the integrated management of coastal, continental and insular zones. Что касается океанов и морей, то Португалия намерена и впредь поддерживать усилия, направленные на их сохранение, и выступать, в частности, за обеспечение более эффективной защиты биологического разнообразия морской среды и комплексное использование прибрежных, континентальных и островных территорий.
Besides these cost savings, the active use of DMFAS in debt offices ensures that countries have an up-to-date database on debt, allowing more effective debt management and better preparation for loan and rescheduling negotiations. Помимо такой экономии средств, активное использование ДМФАС в органах управления задолженностью позволяет странам иметь современные базы данных по задолженности, более эффективно управлять долговыми обязательствами и лучше готовиться к переговорам по согласованию займов и реструктуризации долгов.
He called for an increased mobilization of the international community to assist affected countries in the implementation of programmes that allow reaching priority goals such as food security, rural development, efficient water management, etc. Он призвал международное сообщество еще энергичнее мобилизовывать усилия с целью оказания помощи бедствующим странам в осуществлении программ, позволяющих достигнуть таких приоритетных целей, как обеспечение продовольственной безопасности, развитие сельских районов, рациональное использование водных ресурсов и т.д.
The reviews have indicated that the legal provision for the protection and management of the environment and natural resources are scattered in 77 statutes governing land, water, forests and wildlife. Как показал анализ, правовые положения об охране и рациональном использовании окружающей среды и природных ресурсов закреплены в 77 нормативных актах, регулирующих использование земельных, водных и лесных ресурсов, а также охрану дикой природы.
The mission of the ministry is to provide an environmental policy framework, monitor, evaluate and coordinate its implementation, management and utilization of natural resources for the benefit of present and future generations. Задача этого министерства состоит в том, чтобы устанавливать рамки экологической политики, контролировать, оценивать и координировать ее осуществление, а также процесс управления природными ресурсами и их использование на благо нынешнего и будущих поколений.
The protection and management of the natural environment has a decisive impact on the long-term quality of life of human beings and has to be considered in the process of socio-economic development. Защита и рациональное использование природной среды, имеющие решающее значение для долгосрочного обеспечения качества жизни людей, должны учитываться в процессе социально-экономического развития.
The primary measures regarding the incinerated wastes, involving the management of feed material by reducing halogenated substances and replacing them by non-halogenated alternatives, are not appropriate for municipal or hazardous waste incineration. Первичные меры, касающиеся сжигаемых отходов и предусматривающие рациональное использование сырьевых материалов путем уменьшения объема галогенизированных веществ и их замены негалогенизированными веществами, не являются, как представляется, адекватными мерами для сжигания коммунально-бытовых или опасных отходов.
The sharing of air management responsibilities between different administrations should be reconsidered from the points of view of optimal coordination (e.g. of environmental inspections) and of public access to environmental information. Следует вновь рассмотреть под углом зрения необходимости оптимальной координации (например, с позиции природоохранных инспекций) и требования о предоставлении общественности доступа к экологической информации вопрос о распределении ответственности за рациональное использование воздушной среды между различными органами управления.
The agency is searching for new ways to perform more efficiently by changing various aspects of the administrative machinery, such as coordination and decision-making systems, recruitment mechanisms, staff training programmes, the use of information technology and management and the delegation of authority. Агентство ищет новые пути повышения своей эффективности, реформируя различные аспекты административного механизма, например системы координации и принятия решений, механизмы найма сотрудников, программы подготовки кадров и использование информационных технологий и обработка данных и делегирование полномочий.
The successful use of data in terms of quality of the final product and of a cost-benefit analysis is an important milestone that would eventually lead to their routine use in planning and management activities. Успешное использование данных в плане качества конечной продукции и анализа эффективности затрат является важным этапом, который в конечном счете приведет к их повседневному использованию в планировании и управлении.
Good governance and an active civil society created an environment in which civil and political rights could thrive and in which sound economic management and sustainable resource use could increase prosperity. Благое правление и активность гражданского общества создают атмосферу, в которой возможно полноценное осуществление гражданских и политических прав и в которой разумное управление экономикой и рациональное использование ресурсов могут способствовать дальнейшему процветанию.
gathering and processing data from the entire subregion as a contribution towards food security and the management of natural resources; Осуществлять сбор и обработку данных в масштабах всего субрегиона, внося тем самым вклад в обеспечение продовольственной безопасности и рациональное использование природных ресурсов.
Description: The Meeting of the Parties will assist countries in promoting management in transboundary waters and will, inter alia, build on the deliberations and results of international conferences in this field. Описание: Совещание Сторон будет содействовать тому, чтобы страны поощряли рациональное использование трансграничных вод, и при этом опирались в своей работе на итоги дискуссий и результаты международных конференций в этой области.
UNESCO, in cooperation with Conservation International, Intel (United States of America) and Nippon Electric Company (NEC) (Japan), has introduced the use of remote sensing and GIS technologies in biosphere reserve management. В сотрудничестве с организацией "Консервейшн интернэшнл" и компаниями "Интел" (США) и "Ниппон электрик компани" (НЭК) (Япония) ЮНЕСКО внедрила использование методов дистанционного зондирования и ГИС в практику управления биосферными заповедниками.
The representative of Croatia stated that the programme in that country was targeted at the areas of most need, including support to rehabilitation and management of foreign aid. Представитель Хорватии заявил о том, что программа, осуществляемая в его стране, ориентирована на области наибольших потребностей, включая поддержку процесса восстановления и рациональное использование иностранной помощи.
It emphasized further export-oriented production, regional industrialization, implementation of large-scale industrial development programmes, expansion of basic industries, active mobilization of foreign investments, increased efficiency of management, utilization and exploitation of resources. В этот период упор делался на дальнейшую экспортную ориентацию производства, региональную индустриализацию, осуществление широкомасштабных программ промышленного развития, расширение базовых отраслей, активную мобилизацию иностранных инвестиций, рост эффективности управления, рациональное использование и добычу ресурсов.
The management of key natural resources such as freshwater, mineral and forest-based resources and energy will be particularly crucial in achieving the sustainability goals of the Habitat Agenda. Рациональное использование основных природных ресурсов, таких как пресная вода, минеральные ресурсы, ресурсы, связанные с лесным хозяйством, и энергия, будет играть исключительно важную роль в достижении целей устойчивости, определенных в Повестке дня Хабитат.
In this context, due attention should be given to such issues as health, sound management of wastes and chemical safety, among others. В этом контексте должное внимание следует уделять таким секторам, в частности, как здравоохранение, рациональная практика удаления отходов и безопасное использование химических веществ.
Space-based natural resources management; Political and legal development on space; рациональное использование природных ресурсов на основе космической деятельности;