Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
It urged the State parties concerned to ensure legal acknowledgement of the collective rights of indigenous peoples to own and use their lands and resources according to customary laws and traditional land-tenure system and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources. Он настоятельно призвал соответствующие государства-участники обеспечить правовое признание коллективных прав коренных народов на владение и использование своих земель и ресурсов в соответствии с обычным правом и традиционной системой землепользования и на участие в эксплуатации, освоении и сохранении связанных с этими землями природных ресурсов.
The use of the agreed indicators would also provide a globally agreed framework for enhanced monitoring of the contribution of sustainable land management and land reclamation in the context of the implementation of the Convention on Biological Diversity and climate change adaptation and mitigation. Использование согласованных показателей также будет служить согласованной на глобальном уровне базой для углубленного мониторинга практики устойчивого землепользования и мелиорации в контексте осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и адаптации к изменению климата и смягчения последствий этого изменения.
The third pillar is economic development, which involves the development of a diversified, competitive and sustainable economy, the optimal utilization of oil and gas resources, and sound economic management. Третий компонент - это экономическое развитие, которое включает в себя развитие диверсифицированной, конкурентоспособной и устойчивой экономики, оптимальное использование нефтяных и газовых ресурсов и надлежащее экономическое управление.
Border control is conducted at a high level and regional border management generally functions well through the use of practices such as the use of joint patrols, sharing of information and regional mechanisms for border control and customs cooperation. Пограничный контроль осуществляется на высоком уровне, и механизмы регионального пограничного управления в целом работают хорошо благодаря внедрению таких видов практики, как совместное патрулирование, обмен информацией и использование региональных механизмов пограничного контроля и таможенного сотрудничества.
With regard to regional initiatives, it was recalled that the mandate of regional fisheries management organizations and arrangements was limited to certain fish stocks and did not extend to the conservation and sustainable use of all marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Что же касается региональных инициатив, то было упомянуто, что мандат региональных рыбохозяйственных организаций и механизмов ограничивается определенными рыбными запасами и не распространяется на сохранение и устойчивое использование всего морского разнообразия за пределами национальной юрисдикции.
Overall, there was consensus that management of oil and gas revenues must be seen in the broader context as a means to: В целом сложился консенсус в отношении того, что использование доходов от продажи нефти и газа следует рассматривать в более общем контексте в качестве средства:
The sustainable management of fisheries, among others, was considered important to improving food security in small island developing States, as was the need to develop sustainable tourism to provide opportunities for income generation for rural communities. Было констатировано, что рациональное использование, в частности, рыбных ресурсов имеет важное значение для повышения степени продовольственной безопасности в малых островных развивающихся государствах, а также была подчеркнута потребность в развитии экологически устойчивого туризма с целью создания для сельских общин возможности для получения дохода.
The Territory's Department of Environment and Coastal Resources is charged with the conservation, the protection and the management of the natural resources of the Turks and Caicos Islands. Департамент по охране окружающей среды и прибрежных ресурсов территории несет ответственность за сохранение, охрану и рациональное использование природных ресурсов островов Тёркс и Кайкос.
The Forum would focus on issues of water management, water as the engine of a green economy, and water as an essential element for poverty eradication. Основное внимание участники Форума уделят таким вопросам, как рациональное использование водных ресурсов, вода как двигатель экологичной экономики и вода как один из важнейших элементов искоренения нищеты.
The Special Rapporteur recommended that Poland adopt measures, including the use of appropriate economic incentives, such as annual charges on landfilled waste, to discourage landfilling of waste in favour of safer and more environmentally sound methods of management of municipal waste. Специальный докладчик рекомендовал Польше принять меры, включая использование надлежащих экономических стимулов, такие как введение ежегодной платы за захоронение отходов и стимулирование использования вместо захоронения отходов более безопасных и экологически приемлемых методов удаления муниципальных отходов.
The ministers further agreed to take collective action to enhance and strengthen the overall level of conservation and management of fisheries so as to ensure the sustainable use of fisheries resources in the region. Министры договорились далее принимать совместные меры по укреплению общих механизмов сохранения рыбных ресурсов и управления ими с целью обеспечить их неистощительное использование в регионе.
Priority action to strengthen management based on results concentrated on three main areas: improved strategic planning, improved operations planning and reporting, and better use of information technology to support the implementation of RBM. Первоочередные действия по укреплению управления, основанного на конкретных результатах, проводились по трем следующим направлениям: улучшение стратегического планирования, улучшение планирования операций и отчетности и более эффективное использование информационной технологии в поддержку осуществления УКР.
It implied a more positive vision of the human being, who was no longer a threat to the environment, but someone who held himself responsible for its care and management. Она предполагает более позитивное видение человеческого существа, которое больше не является угрозой для окружающей среды, но которое считает себя ответственным за заботу о ней и за ее рациональное использование.
The CST may wish to discuss in depth the priority theme during the session and recommend further work on specific areas addressed in the submissions, such as sustainable soil use, adaptation and land degradation, or sustainable rangeland management. КНТ, возможно, пожелает провести в ходе сессии углубленное обсуждение данной приоритетной темы и рекомендовать продолжить работу в конкретных областях, о которых говорится в докладах, таких, как устойчивое землепользование, меры адаптации и деградация земель или рациональное использование пастбищных угодий.
The best approach is to use the collected data to assist the farmer in his farm management, so that he experiences the importance of recording data. Наиболее эффективным подходом является использование собранных данных с целью оказания содействия сельхозпроизводителю в управлении сельскохозяйственным производством, с тем чтобы на собственном опыте он мог уяснить важность регистрации данных.
In the environment dimension, efforts have mainly been directed towards the sustainable use, management and protection of natural and genetic resources, including the conservation of biodiversity as well as the maintenance and improvement of soil, air and water quality. С точки зрения экологии усилия были направлены главным образом на устойчивое использование, управление и защиту природных и генетических ресурсов, включая сохранение биоразнообразия, а также сохранение и улучшение качества почв, воздуха и воды.
However, some country offices adopted innovative solutions to finance outcome and other evaluations, including earmarked project funds, central resource pools and the use of general management funds for developing specific monitoring and evaluation projects. Тем не менее некоторые страновые отделения выявили новаторские пути финансирования оценок результатов и других оценок, включая использование целевых проектных фондов, централизованных ресурсов и общих управленческих фондов для разработки конкретных проектов контроля и оценки.
The acquisition, possession, management, investment or use of illegal funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions in the knowledge that they are illegal funds. З. получение, владение, управление, инвестирование или использование средств, когда известно об их незаконном происхождении, для покупки движимого или недвижимого имущества или осуществления финансовых сделок.
Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas. Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа.
Establishing logistic technology centres as demonstration and testing facilities to accelerate the roll-out of supply-chain management technologies and processes, including the use of electronic tags for creating a seamless distribution network; а) создание логистических технологических центров в качестве демонстрационных и испытательных полигонов для ускорения внедрения технологий и процессов управления производственно-сбытовыми цепями, включая использование электронных меток для создания бесперебойной распределительной сети;
These include the support to public finance management work, especially surrounding the scope of work and the financial resources allocated to the Financing for Development Office; the internal use and updating of UNPAN; and intra-divisional cooperation to enhance linkages across branches, functions and themes. К ним относятся: поддержка работы в области управления государственными финансами, особенно в том, что касается масштабов работы и финансовых ресурсов, выделяемых Управлению по финансированию развития; внутреннее использование и обновление ЮНПАН; и внутриотдельское сотрудничество в деле укрепления взаимосвязей между секторами, задачами и темами.
Environmental legislation is composed of a series of management instruments such as general laws, specific laws, executive decrees, ministerial decrees, binding national technical standards, and municipal ordinances that regulate one or more aspects of the environment or ensure sustainable use of natural resources. Экологическое законодательство состоит из целого ряда нормативных документов, таких, как общие законы, специальные законы, президентские указы, министерские постановления, обязательные технические нормы страны и решения муниципалитетов, которые регулируют тот или иной экологический аспект или гарантируют устойчивое использование природных ресурсов.
Realizing the difficulties associated with the agriculture sector, including poor irrigation, low productivity and low prices of the agricultural products, the State has accorded priority to increasing productivity, with an emphasis on inputs, including chemical fertilizers and irrigation and sustainable soil management. Осознавая трудности, существующие в сельскохозяйственном секторе, включая неразвитую систему ирригации, низкую производительность и низкие цены на сельскохозяйственную продукцию, государство уделяет приоритетное внимание повышению производительности, делая упор на инвестиции, использование химических удобрений и создание системы ирригации, а также обеспечение правильной обработки почвы.
Enterprise content management is a broad category of tools that facilitate the capture and sharing of the Organization's knowledge in electronic form, whether text, audio or video. Управление информационными ресурсами Организации охватывает широкую категорию инструментальных средств, облегчающих сбор и совместное использование знаний Организации в электронной форме, будь то текстовая, аудио или видеоинформация.
In this manner, the Office maintains accountability to Member States, and specifically to the donors, for the use of the contributed funds for the implementation of the work programme set out in the strategic management plan. Таким образом, Управление остается подотчетным перед государствами-членами, и особенно донорами, за использование внесенных средств для целей осуществления программы работы, указанной в стратегическом плане управления.