Examples of such chapters have included nuclear safety, industrial safety and cleaner production, the management of specific seas and coastal zones, the management of mineral resources, and environmental concerns in agriculture, in energy and in transport. |
В качестве примеров таких разделов можно привести такие аспекты, как ядерная безопасность, охрана труда в промышленности и экологически чистое производство, управление конкретными морями и прибрежными зонами, рациональное использование минеральных ресурсов и экологические соображения в сельском хозяйстве, энергетике и транспорте. |
More efficient and effective use of available resources, including the possibility of utilizing external management review mechanisms, taking into account the recommendations of prior management reviews of UNEP |
Более оптимальное и эффективное использование имеющихся ресурсов, включая возможность использования механизма внешнего обзора эффективности управления, с учетом рекомендаций относительно предварительных обзоров работы управленческой структуры ЮНЕП |
The meeting recommended that appropriate mechanisms be established at the national and regional levels to strengthen local capacities for improving watershed management and agricultural practices, including fertilizer application and pest management appropriate to SIDS circumstances. |
Участники Совещания рекомендовали создать на национальном и региональном уровнях надлежащие механизмы укрепления местного потенциала по совершенствованию управления ресурсами водосборных бассейнов и методов ведения сельского хозяйства, включая использование удобрений и борьбу с вредителями сельского хозяйства, подходящих для конкретных условий малых островных развивающихся государств. |
Tapping into the new organizational management agendas of "knowledge management" and "managing for results" to enhance learning and accountability; |
использование возможностей новых организационных управленческих программ «управления знаниями» и «управления с целью достижения результатов» для улучшения процесса накопления знаний и повышения подотчетности; |
A number of technical documents were published, for example, on management of lakes and reservoirs, trenchless technologies, freshwater augmentation, storm-water management and waste-water treatment. |
Был опубликован ряд технических документов, посвященных таким вопросам, например, как рациональное использование озер и водоемов, применение бестраншейных технологий, увеличение объемов пресноводных ресурсов, рациональное использование дождевых вод и обработка сточных вод. |
To that end, they should enforce measures they have adopted or by which they are otherwise bound for the conservation and management of fish stocks, through monitoring, control and surveillance of fishing activities, and through cooperation with other States and regional fisheries management organizations. |
С этой целью они должны добиваться осуществления принятых ими решений или выполнения иных обязательств, направленных на сохранение и рациональное использование рыбных запасов, путем мониторинга контроля и надзора в отношении рыбопромысловой деятельности, а также путем сотрудничества с другими государствами и региональными рыбохозяйственными организациями. |
The policies should set out management's responsibility for controlling the operations of the Organization; the activities management should undertake to fulfil those responsibilities; and its accountability in the use of public resources; as well as requirements for joint oversight of multi-agency programmes. |
В этой политике должны быть четко указаны обязанности руководства по контролю за операциями Организации; меры, которые должно принимать руководство во исполнение этих обязанностей; и его ответственность за использование общественных средств; и также требования в отношении совместного надзора за межучрежденческими программами. |
The partnership promotes long-term disaster risk reduction and contributes significantly to poverty reduction and the sustainable management of natural resources, including the integrated management of river basins, wetlands and coastal systems. |
Партнерство содействует уменьшению опасности бедствий в долгосрочной перспективе и вносит значительный вклад в сокращение масштабов нищеты и рациональное использование природных ресурсов, включая комплексное управление бассейнами рек, водно-болотными угодьями и прибрежными экологическими системами. |
He added that such key areas as science and education, agriculture, forestry, rangeland management, sustainable energy and supply and management of water resources represented platforms for synergistic efforts to meet this challenge. |
Он добавил, что платформами для достижения синергизма в целях решения этой задачи являются такие важнейшие сферы, как наука и образование, сельское хозяйство, лесоводство, рациональное использование пастбищных угодий, устойчивая энергетика, а также водоснабжение и рациональное использование водных ресурсов. |
Official development assistance should complement and focus on programmes aimed at meeting basic human needs, including freshwater development and management, structural reform, protection of ecosystems, sustainable management of resources, and promoting participation and capacity-building. |
Официальная помощь в целях развития должна дополнять и укреплять программы, направленные на удовлетворение основных потребностей человека, включая освоение и рациональное использование ресурсов пресных вод, структурные преобразования, защиту экосистем, устойчивое управление ресурсами и содействие участию и созданию потенциала. |
Cooperative arrangements among chambers of commerce and other business and industry organizations in developed and developing countries could help in spreading best practices, including training in technical skills and know-how, management practices and the use of new management tools, and institutional cooperation. |
Механизмы сотрудничества между торговыми палатами и другими торгово-промышленными организациями в развитых и развивающихся странах могли бы способствовать распространению передового опыта, включая техническую подготовку кадров и "ноу-хау", практику управления и использование новых средств управления, а также институциональное сотрудничество. |
Even more than non-insular countries, small island developing States need an integrated approach to water resources management that includes strengthening institutions that can fundamentally affect their environmentally sustainable management and use of water resources. |
Малые островные развивающиеся государства еще в большей степени, чем неостровные страны нуждаются в комплексном подходе к управлению водными ресурсами, что включает укрепление учреждений, способных кардинально повлиять на экологически устойчивое управление водными ресурсами и их использование. |
Knowledge management should not be seen purely as a technology-driven process but rather as a policy imperative, facilitated by technology, for the better use and management of the system's intellectual and business assets. |
Управление знаниями следует рассматривать не просто в качестве технологического процесса, а скорее в качестве насущной практической задачи, реализации которой содействует использование технологий и которая заключается в повышении эффективности использования интеллектуальных и оперативных активов системы и управления ими. |
Since appropriate use of information technology is an important factor in knowledge management, knowledge management techniques are being integrated into course offerings in information technology training and will receive even greater emphasis in the future. |
Поскольку эффективное использование информационных технологий является одним из важных факторов управления знаниями, методы такого управления в настоящее время включены в программу учебных курсов по информационным технологиям, и им будет уделяться еще большее внимания в будущем. |
Alberta enacted a new Water Act in 1998. The Act changed the focus of water management from strict allocation of resources to conservation and management guided by the goal of sustainable development. |
В 1998 году в Альберте был принят новый Закон о воде, согласно которому основное внимание в сфере водопользования было перенесено со строгого распределения водных ресурсов на их охрану и рациональное использование в интересах обеспечения устойчивого развития. |
Use of an electronic document management system, resulting in reduced consumption of photocopy paper |
Использование электронной системы управления документацией, что привело к сокращению расхода бумаги в делопроизводстве |
Despite an increased focus by UNHCR on rights of use agreements as part of its wider improvements in asset management, the Board continued to identify weaknesses. |
Несмотря на все большее уделение внимания со стороны УВКБ соглашениям о «правах на использование» как одному из элементов более эффективного управления активами, Комиссия по-прежнему выявила определенные недостатки. |
The use of managers with extensive international experience and knowledge will have a dual effect: we will modernize management of our production and teach our own domestic cadres. |
Использование управленческих кадров с обширным международным опытом и знаниями даст двойной эффект: мы не только модернизируем менеджмент нашего производства, но и обучим наши отечественные кадры. |
Estimate 2012: improved case management system continues and is extended to all remaining provincial prisons |
Расчетный показатель на 2012 год: использование усовершенствованной системы ведения дел и ее внедрение во всех остальных провинциальных тюрьмах |
Fourth is improving the study of water through isotopic techniques for water purification and using those techniques in agriculture and the management of groundwater resources. |
Четвертое - это расширение изучения воды с помощью изотопных методов с целью ее очистки и использование этих методов в сельском хозяйстве и управлении ресурсами подземных вод. |
The policy also fosters the implementation of traffic management systems which will allow optimizing the use of infrastructure and, by increasing efficiency and supporting innovative propulsion technologies, reducing CO2 emissions. |
Такая стратегия способствует также внедрению систем управления движением, которые позволят оптимизировать использование инфраструктуры и сократить выбросы СО2 путем повышения эффективности и развития инновационных технологий для двигателей. |
Use of assessment centres for all senior management recruitment; |
использование центров по оценке для найма всех руководителей старшего звена; |
For example, GEF has supported the use of science for introducing ecosystem-based approaches to management in the context of integrated coastal management and large marine ecosystem projects (see para. 116 above). |
Например, ГЭФ поддерживал использование науки в деле внедрения экосистемных подходов к управлению в контексте проектов по комплексному управлению прибрежными районами и созданию крупных морских экосистем (см. пункт 116 выше). |
These pilot projects aim to demonstrate sustainable management approaches and test new technologies, such as the use of constructed wetlands for wastewater management, the stimulation of multi-agency cooperation and the development of partnerships between State and non-State actors to address land-based sources of coastal and marine pollution. |
Такие пилотные проекты предназначены для демонстрации устойчивых подходов к управлению и отработки новых видов технологии, включая использование искусственных водно-болотных угодий в целях управления сточными водами, стимулирование межведомственного сотрудничества и развитие партнерств между государством и негосударственными субъектами с целью решения проблемы наземных источников загрязнения прибрежной и морской среды. |
The plan outlines key actions to sustain 19 core functions in the areas of executive leadership, public administration, fiduciary management, the management of natural resources, the rule of law and security sector reform by the end of the Comprehensive Peace Agreement interim period. |
В плане представлены основные мероприятия в целях осуществления 19 основных функций в следующих областях: исполнительное руководство; государственное управление; доверительное управление; рациональное использование природных ресурсов; верховенство права; реформа сектора безопасности к окончанию переходного периода, предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением. |