| If the forum was established, it should include a focus on capacity-building in migration management and use the significant contributions of existing regional consultative processes. | Если такой форум будет создан, он должен предусматривать деятельность по укреплению потенциала в сфере регулирования миграции и использование огромного опыта действующих региональных консультативных процессов. |
| His Government's long-term plan depended on a partnership aimed at the wise use and management of environmental resources in the short, medium and long terms. | Долгосрочный план правительства страны оратора зависит от партнерского сотрудничества, направленного на рачительное использование и эксплуатацию ресурсов окружающей среды в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе. |
| Another area of interest for this topic is the use of formal methods for project management, testing and building of complex information systems. | Еще одним представляющим интерес для данной темы вопросом является использование формальных методов управления проектами, а также тестирование и построение сложных информационных систем. |
| It refers to the use of new technologies such as electronic data interchange, the Internet and modern operational planning techniques applied in supply-chain management. | В нем выделяется использование новых технологий, таких, как электронный обмен данными, Интернет и современные методы оперативного планирования, применяемые в управлении снабженческими цепочками. |
| The European Union could offer a unique range of long-term and short-term instruments of conflict management and prevention, with emphasis on their targeted application to potential conflicts and the coordination of military and civilian elements. | Европейский союз может предложить уникальный набор долгосрочных и краткосрочных инструментов управления конфликтами и их предотвращения с упором на их целевое использование в случаях потенциальных конфликтов и координацию военных и гражданских элементов. |
| That provision also was significant because it clearly placed the primary responsibility for the use and management of each transboundary aquifer in the State where the aquifer was located. | Важным это положение является потому, что в соответствии с ним главная ответственность за использование каждого трансграничного водоносного горизонта и управление им прямо возлагается на то государство, на территории которого такой горизонт находится. |
| She also wanted to know whether the Government was providing training in financial management in order to ensure that credits given to women were utilized effectively. | Ее также интересует, оказывает ли правительство содействие в подготовке по вопросам управления финансами, с тем чтобы обеспечить более эффективное использование выделяемых женщинам кредитов. |
| Under the delegated authority, the CAO is fully responsible and accountable for sound financial management of all resources made available to the mission and for their effective and efficient use. | В соответствии с наделенными полномочиями главный административный сотрудник несет полную ответственность за устойчивое финансовое управление всеми ресурсами, предоставляемыми миссии, а также за их эффективное и рациональное использование. |
| Another important development is the use of VMS by regional fisheries management organizations in their regulatory areas to establish a monitoring regime on the high seas. | Еще одним важным событием является использование СМС региональными рыбохозяйственными организациями в районах их компетенции для установления режима мониторинга в открытом море. |
| The following areas have been identified as priorities: ocean and coastal zone management; land use and monitoring of plant resources; and natural disasters. | Приоритетными были признаны следующие области: рациональное использование океанов и прибрежных зон; землепользование и мониторинг растительных ресурсов; и стихийные бедствия. |
| The use of a computerized case management system in trial preparation has improved the efficiency of the preparation of evidence by the Office of the Prosecutor. | Использование компьютеризированной системы управления делами в ходе подготовки судебных процессов повысило эффективность работы Канцелярии Обвинителя по подготовке доказательств. |
| In this case, the management console is configured to use the database located in the head office where data from both Data Centers is saved. | В данном случае, консоль управления настроена на использование базы данных расположенной в головном офисе, и в которую ведётся запись с обоих Дата центров. |
| It allows leading international experts to get an objective picture of the Concern focused on the effective use of resources, implementing international management standards and reporting system. | Это позволяет ведущим международным экспертам получать объективную картину дел Концерна, ориентированного на эффективное использование ресурсов, внедрение международных стандартов управления и системы отчетности. |
| The N15 design was approved by the LSWR management committee, though the order for construction was postponed until wartime control of raw materials was relaxed. | Проект N15 был утверждён управляющим комитетом LSWR, но приказ о начале производства был отложен до снятия военных ограничений на использование материалов. |
| At present, rice pest management includes cultural techniques, pest-resistant rice varieties, and pesticides (which include insecticide). | В настоящее время борьба с вредителями риса включает в себя выведение устойчивых к вредителям сортов риса и использование пестицидов (а также инсектицидов). |
| Box, Inc. (formerly), based in Redwood City, California, is a cloud content management and file sharing service for businesses. | Вох (ранее), базирующаяся в Редвуд-Сити, Калифорния, представляет собой облачное управление содержимым и совместное использование файлов для бизнеса. |
| Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management. | Ее цель - разумное использование технологий в областях, в которых это еще не планировалось, и улучшение дорожной ситуации и городского управления. |
| Areas of training include negotiating skills, preparation of project proposals for GEF funding, database management and the use of climate models. | Подготовка кадров должна охватывать, в частности, развитие навыков по ведению переговоров, подготовку предложений по проектам для получения финансирования от ГЭФ, управление базами данных и использование климатических моделей. |
| Advice and training will also be provided to enhance capacity in cartography, surveying and mapping (including use of remote-sensing technologies) required for effective planning and management of natural resources. | Консультативные услуги и мероприятия по подготовке кадров будут также предоставляться в целях укрепления потенциала в области картографии, разведки и съемки (включая использование технологий дистанционного зондирования), что необходимо для эффективного планирования и рационального хозяйствования в области природных ресурсов. |
| The Advisory Committee notes that these arrangements are expected to enhance the security of assets, while achieving significant cost reductions in the investment management operations. | Консультативный комитет отмечает, что использование этой системы, как ожидается, позволит повысить безопасность активов, при этом существенно сократив расходы на операции по управлению инвестициями. |
| He noted that the country also enjoyed assistance from bilateral donors in such sectors as the protection of environment, women in development and management of water resources. | Он отметил, что стране также оказывают помощь доноры на двусторонней основе в таких областях, как охрана окружающей среды, роль женщин в развитии и рациональное использование водных ресурсов. |
| (a) Sustainable management of coastal areas and marine resources | а) Рациональное использование прибрежных районов и морских ресурсов на устойчивой основе |
| E. Sustainable fisheries management and development | Е. Устойчивое рациональное использование и развитие рыболовства |
| Since OAU had established a mechanism for conflict prevention and management, the two organizations had cooperated to promote preventive diplomacy as an instrument for peace. | С момента создания Механизма ОАЕ по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов между обеими организациями налажено сотрудничество с целью поощрять использование превентивной дипломатии в качестве инструмента мира. |
| That was a national mission, integrating space applications along with other relevant information for disaster warning, disaster mitigation and efficient management of hazardous events. | Этот проект осуществляется в национальных масштабах и предполагает комплексное использование космической техники, а также другой соответствующей информации в целях оповещения о стихийных бедствиях, смягчения их последствий и обеспечения эффективной готовности к бедствиям. |