| It also requires providing economic and non-economic incentives to stakeholders, including small-scale land users, to invest in the sustainable management of land, forests and other natural resources. | Для этого также необходимо предоставлять экономические и неэкономические стимулы заинтересованным сторонам, включая мелких землевладельцев, с тем чтобы они инвестировали в устойчивое использование земель, лесов и других природных ресурсов. |
| The management of signals passed at danger (SPADs) | использование сигналов, подаваемых в случае опасности; |
| The provisions of multilateral environmental agreements include obligations for conservation and environmental protection, prevention and control of pollution, and sound management of natural resources. | Положения многосторонних природоохранных соглашений включают обязательства в отношении сохранения и защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения и контроля за ним, а также рациональное использование природных ресурсов. |
| Improved dialogue and information-sharing, better knowledge management and increased use of ICT were viewed as the most promising and effective means to that end. | Более активный диалог и обмен информацией, более рациональное использование накопленных знаний и активное применение ИКТ были названы в числе наиболее многообещающих и действенных подходов к достижению этой цели. |
| In July, the initiative was endorsed by the International Civil Service Commission, which encouraged its continuation, noting its positive impact on performance management. | В июле Комиссия по международной гражданской службе одобрила данную систему и рекомендовала ее дальнейшее использование, отметив, что она положительно сказалась на управлении результатами работы. |
| While the use of foreign exchange reserves can stabilize currencies after pressure is experienced, they may be complemented by national measures for capital flow management. | Использование резервов иностранной валюты для стабилизации национальных валют при возникновении кризисных явлений может быть дополнено национальными мерами по регулированию потоков капитала. |
| The sustainable management of ocean resources is central to future food security, livelihood and economic growth opportunities of Pacific small island developing States. | Рациональное использование ресурсов Мирового океана имеет большое значение для будущей продовольственной безопасности, источников средств к существованию и возможностей экономического роста тихоокеанских малых островных развивающихся государств. |
| Big Data for official statistics may mean more information coming to statistical organizations that is subject to policies and directives on management and protection of information. | Использование "больших данных" в целях официальной статистики может означать поступление в статистические организации все большего объема информации, которая должна отвечать требованиям политики и директив в области администрирования и защиты информации. |
| UNFPA seeks to strengthen accountability for results and ensure that evaluation findings are used to inform decision-making by management and contribute to more effective programming. | ЮНФПА стремится укреплять ответственность за достижение результатов и обеспечивать использование руководством результатов оценки для принятия обоснованных решений, а также в целях более эффективного составления программ. |
| Ensuring the proper management and utilization of environment and natural resources. | обеспечение надлежащего управления окружающей средой и природными ресурсами и их рациональное использование. |
| Travel reductions, virtual communications and 'green' business and facility management practices, including the use of solar panels, enable many offices to report lower greenhouse gas emissions. | Сокращение числа поездок, виртуальные сети коммуникации и экологически безопасная практика ведения дел и эксплуатации оборудования, включая использование солнечных батарей, позволяют многим отделениям сокращать эмиссии парниковых газов. |
| Improving working conditions, promoting the employment of persons aged 50+ and age management, | улучшение условий труда, поощрение трудоустройства лиц старше 50 лет и использование возрастного аспекта в кадровой политике; |
| Soil carbon sequestration, by restoring organic soils and improving degraded lands, conservation agriculture and grassland as well as water management can contribute significantly to reducing emissions. | Связывание углерода в почве за счет восстановления органических почв и улучшения сотояния деградированных земель, ресурсосберегающее сельское хозяйство и использование пастбищных угодий, а также рациональное управление водными ресурсами могут внести значительный вклад в сокращение объема выбросов. |
| This includes adopting cost recovery policies, utilizing water-efficient technologies and establishing decentralized water management authorities; | Включает в себя принятие политики возмещения ущерба, использование эффективных водных технологий и создание децентрализованной системы управления водными ресурсами; |
| Ensure the sustainability of maintenance and management - Continuous funding support, maximize existing resources and facilities to enhance effectiveness and efficiencies | обеспечить устойчивость поддержания и менеджмента: непрерывная поддержка в плане финансирования, максимальное использование существующих ресурсов и объектов для повышения эффективности и действенности; |
| UNEP also promotes the use of sound science to apply ecosystem management to address factors causing the decline of ecosystem services in marine and coastal areas. | ЮНЕП поощряет также использование надежных научных данных в применении экосистемного управления для урегулирования факторов, вызывающих спад в производстве экосистемных услуг в морских и прибрежных районах. |
| In Bangladesh, the use of the integrated management of childhood illness and the training of community health workers have helped reduce gender disparities in immunization coverage. | В Бангладеш использование комплексного подхода к лечению детских заболеваний и обучение медицинских работников на уровне общин помогло снизить гендерное неравенство при вакцинации населения. |
| Utilizing knowledge management networks to transmit guidelines, knowledge and expertise between headquarters and field offices | Использование сетей управления знаниями для передачи руководящих принципов, знаний и практического опыта между штаб-квартирами и отделениями на местах |
| Introduction and implementation of efficient energy management | Внедрение и использование на практике энергосберегающих методов управления |
| The application of IT to public administration opens wide possibilities for close cooperation of citizens with public institutions, transparent management and proper decision-making. | Использование ИТ органами государственного управления создает широкие возможности для тесного сотрудничества граждан с государственными учреждениями, обеспечения прозрачности управления и принятия продуманных решений. |
| (a) Limiting environmental pollution and desertification and rationalization of the management of water resources and energy. | а) снижение уровня загрязнения окружающей среды и опустынивания и рациональное использование водных и энергетических ресурсов; |
| Environmentally sound management of stockpiles of hazardous or obsolete pesticides; | экологически рациональное использование запасов опасных или просроченных пестицидов; |
| The roadmap defined five interrelated areas of work addressing content management, networks and communities, staffing policy, systems and collaborative tools and improved infrastructure. | В программе определены пять взаимосвязанных областей деятельности, такие, как использование информационных материалов, сети и связи между соответствующими кругами, политика формирования кадров, системы и инструменты взаимодействия и совершенствование инфраструктуры. |
| Without the consolidation of logistics and harvesting, the majority of small forest owners would not have the capacity to invest in the sustainable management of their forests. | Без укрепления материально-технической и лесозаготовительной базы большинство мелких лесовладельцев не могли бы инвестировать средства в устойчивое использование своих лесов. |
| Supporting actions for a better management of natural resources by African countries at risk of conflict; | поддержка мер, направленных на более рациональное использование природных ресурсов африканскими странами, сталкивающимися с угрозой конфликта; |