Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
(a) Plant and water resources: the aim is to draw up a programme covering the use of remote sensing for data collection, processing and analysis, thus providing a better understanding and management of plant and water resources; а) Растительные и водные ресурсы: целью является создание программы по использованию дистанционного зондирования для сбора, обработки и анализа данных, что позволит расширить знания о растительных и водных ресурсах и улучшить их использование.
(e) To promote the use and transfer of sustainable technology on mutually agreed terms and conditions in ensuring sustainable water management and managing water-related challenges with a view to minimizing their adverse impact on people, livelihoods, the economy and the environment; поощрять устойчивое использование и передачу технологии на взаимно согласованных условиях в связи с обеспечением устойчивого управления водными ресурсами и решением касающихся водных ресурсов задач в целях уменьшения их отрицательного воздействия на население, уровень жизни, экономику и окружающую среду;
Water master plan -The water master plan for the conservation and sustainable management of water catchment areas was developed by the Ministry of Environment and Mineral Resources to implement constitutional provisions on the rights to water and realize the Vision 2030 development goals. генеральный план обеспечения водными ресурсами предусматривает их сохранение и устойчивое рациональное использование водосборных бассейнов, был разработан Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды для осуществления конституционных положений, касающихся прав на водные ресурсы и реализации целей в области развития, предусмотренных документом "Видение-2030".
Also recalling the endorsement by the African Ministerial Conference on the Environment of the utilization of the Basel Convention regional centres in Africa for the implementation of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development with respect to the management of hazardous wastes and other wastes, напоминая также о том, что Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров одобрила использование региональных центров Базельской конвенции в Африке для осуществления Природоохранной инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки в отношении регулирования опасных отходов и других отходов,
Collaborative task forces and workshops: Appropriate use of task forces and workshops on reporting and information management issues of relevance to a range of international conventions and programmes will help ensure that key issues are tackled in a synergistic manner. совместные целевые группы и практикумы: надлежащее использование целевых групп и практикумов по вопросам отчетности и информационного управления, которые являются актуальными для самых различных международных конвенций и программ, будет способствовать обеспечению решения основных вопросов на основе взаимодействия.
Promotion of the interchange of successful experience in the training and management of public sector cultural policies, as well as the utilization of new technologies and information exchanges that strengthen the cultural sectors of our countries. содействие обмену накопленным опытом в деле профессиональной подготовки и управления политикой в области культуры государственного сектора, а также использование новых технологий и обмена информацией, которые содействуют укреплению различных секторов культуры наших стран.
(a) Ensure legal acknowledgement of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources; а) обеспечить юридическое признание прав коренных народов и племен на владение, освоение, контроль и использование своих общинных земель и на участие в использовании, управлении и сохранении связанных с землями природных ресурсов;
(c) A campaign, in collaboration with local authorities, to promote the use of alternative practices for freshwater augmentation (rainwater harvesting in urban areas as part of the urban water management strategy). с) Проведение в сотрудничестве с местными органами власти кампании по пропаганде использования альтернативных методов увеличения пресноводных ресурсов (сбор и использование дождевой воды в городских районах в качестве составной части стратегии рационального использования водных ресурсов в городах).
Recognizing that effective management of the rural-urban transition and the development of individual settlements is essential in the efforts to minimize the hazards and maximize the benefits of urbanization and ensure a safe and sound living environment, признавая, что эффективное управление процессами урбанизации и развития отдельных населенных пунктов имеет важное значение для усилий, направленных на сведение к минимуму существующих опасностей и максимальное использование преимуществ урбанизации, а также на обеспечение безопасной и здоровой среды проживания,
(b) The utilization of extrabudgetary funds held by UNOPS under trust funds, management services or other ad-hoc agreements with international financial institutions, Governments and other donors in accordance with the agreements concluded for such purpose; Ь) использование внебюджетных средств, находящихся в распоряжении УОП ООН в рамках соглашений о целевых фондах, управленческих услугах или других специальных соглашений с международными финансовыми учреждениями, правительствами и другими донорами, в соответствии с соглашениями, заключенными для этой цели;
Long-term management of specific ecosystems: coastal zones (Albania, Croatia, Romania), rivers and wetlands (Danube), mountains (Bulgaria, Slovenia) and representative ecosystems in the Russian Federation; долгосрочное рациональное использование конкретных экосистем: прибрежных зон (Албания, Хорватия, Румыния), рек и сильно увлажненных земель (Дунай), гор (Болгария, Словения) и представительных экосистем в Российской Федерации;
(b) Emphasis on new dimensions of demand management, such as more efficient consumption and production patterns, comparative advantages in the context of the global economy, and more efficient mechanisms for allocating water among different uses; Ь) акцент на новые аспекты регулирования спроса, такие, как формирование более эффективных структур потребления и производства, использование сравнительных преимуществ в контексте мировой экономики и создание более эффективных механизмов распределения воды между различными пользователями;
Changing production and consumption patterns, in particular in relation to improving fisheries management and promoting the use of fish for food (including the improved use of by-catch), but also in relation to the more general use of the coastal areas; Изменение структур производства и потребления, в частности в связи с совершенствованием управления рыбным промыслом, расширением использования рыбопродуктов для удовлетворения потребностей в питании (включая более рациональное использование прилова), но также и в связи с более широким использованием прибрежных районов;
The formulation of national action programmes covering water management and applied agricultural research in the poorest countries affected by desertification and others as necessary, and their financing in accordance with the provisions of the Convention; разработке национальных программ действий, охватывающих рациональное использование водных ресурсов и прикладные сельскохозяйственные исследования в беднейших странах, подверженных опустыниванию, а также при необходимости и в других странах, и их финансирование в соответствии с положениями Конвенции;
(a) Improvement of the understanding of the needs and priorities of developing countries and countries with economies in transition for information on environmentally sound technologies in the fields of freshwater and urban management; а) меры, призванные обеспечить более глубокое понимание первоочередных потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в информации об экологически безопасных технологиях в таких областях, как рациональное использование ресурсов пресной воды и управление городским хозяйством;
This role for the private sector should be supported and encouraged within a framework of policies, incentives and regulations to ensure the management, conservation and sustainable development of all types of forests and sustained production of a wide range of goods and services; Эту роль частного сектора следует поддерживать и поощрять в рамках проведения политики, создания стимулов и определения нормативных положений, с тем чтобы обеспечить рациональное использование, сохранение и устойчивое развитие всех видов лесов и устойчивое производство целого ряда товаров и услуг;
(a) the rational management of the entire transport system (improved road network and signalling, restructuring and combined use of transport modes, changes in driver mentality and behaviour), or а) рациональное управление всей транспортной системой (совершенствование дорожной сети и сигнализации, реструктуризация и комбинированное использование различных видов транспортных перевозок, изменение в образе мышления и поведении водителей), либо
"Increased technical capacity to incorporate an environmental dimension into the design of economic policies and the innovative use of economic instruments in environmental management, including a better understanding of the uneven effects of such policies on men and women." «Расширение технического потенциала в плане учета экологических аспектов в процессе разработки экономической политики и новаторское использование экономических рычагов в природопользовании, включая более четкое понимание неодинаковых последствий проведения такой политики для мужчин и женщин».
Acknowledging the intensive use of the Caribbean Sea for maritime transport and the considerable number and interlocking character of the maritime areas under national sovereignty and jurisdiction in the Caribbean Sea, which present a challenge for the effective management of the resources, учитывая интенсивное использование Карибского моря для морских перевозок и наличие в Карибском море значительного числа взаимосвязанных морских районов, находящихся под национальным суверенитетом и юрисдикцией, что затрудняет эффективное управление ресурсами,
To strengthen their regional seas conventions and action plans by meeting their financial and programme commitments and by providing additional resources to their secretariats in order to further the implementation of activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment; Ь) укреплять конвенции и планы действий по своим региональным морям, выполняя свои финансовые и программные обязательства и предоставляя дополнительные ресурсы их секретариатам с целью дальнейшего осуществления мероприятий, направленных на устойчивое использование и регулирование морской и прибрежной среды;
(c) To support environmental governance for sustainable development by strengthening cooperation with and building the capacity of national, subregional, regional and international institutions for assessment, monitoring, data management and reporting; с) оказание содействия регулированию природопользования для обеспечения устойчивого развития посредством укрепления сотрудничества с национальными, субрегиональными, региональными и международными учреждениями и укрепления их потенциала в том, что касается проведения оценок, осуществление наблюдения, использование данных и подготовки отчетности;
Calls upon Member States to elaborate training programmes for the development of a human resources capacity at different levels and to develop research aimed at enhancing the food security of Caribbean countries, as well as the sustainable management of renewable marine and coastal resources; призывает государства-члены разработать программы подготовки кадров для наращивания потенциала в области людских ресурсов на различных уровнях и развивать исследования, направленные на повышение продовольственной безопасности стран Карибского бассейна, а также экологически устойчивое использование возобновляемых морских и прибрежных ресурсов;
Employ integrated approaches to resource assessment, planning and management, taking into consideration the links between desertification and other emerging cross-sectoral issues, including migration, environmental security, health, water, renewable energies and food insecurity Использование комплексных подходов к оценке и планированию ресурсов и управлению ими с учетом взаимосвязи между опустыниванием и другими возникающими межсекторальными проблемами, включая проблемы миграции, экологической безопасности, здравоохранения, водных ресурсов, возобновляемых источников энергии и продовольственной безопасности
(e) A workshop on new database development technologies and on organization and management of development information, including dissemination on the Web and use of GIS in statistical offices, to be held in Addis Ababa in November 2001. е) практикум по новым технологиям разработки баз данных и организации и управлению развитием информатики, включая распространение данных в электронной сети ШёЬ и использование геоинформации в статистических учреждениях, ко-торый будет проведен в ноябре 2001 года в Аддис - Абебе.
Further notes that the budget clearly distinguishes between general-purpose funds and programme support cost funds and that it harmonizes the use and management of these fund categories across the two funds of the United Nations Office on Drugs and Crime; отмечает далее, что в бюджете проводится четкое разграничение между средствами общего назначения и средствами для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ и что в нем согласуется использование этих категорий средств и управление ими в рамках обоих фондов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности;