Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
Water conservation, soil protection and biodiversity enhancement need to form part of an integrated approach aimed at sustainable management of land and other natural resources, which should both be sensitive to the issue of trade-offs and build on synergies between the forest and agriculture sectors. Экономия воды, защита почв и повышение биоразнообразия должны быть частью комплексного подхода, нацеленного на экологически рациональное использование земли и других природных ресурсов и учитывающего как необходимость поиска компромисса при выборе между лесным и сельскохозяйственным секторами, так и кумулятивный эффект от взаимодействия этих секторов.
In Guatemala, the current policy framework is composed of 43 sectoral and cross-sectoral policies, of which 23 per cent are policies whose main purpose is the protection and management of the environment and natural resources. Применяемые в Гватемале политические рамки охватывают 43 секторальных и межсекторальных стратегии, 23% которых направлены в первую очередь на охрану и рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов.
These were conceived and designed in response to identified needs for training of mid-career professionals, particularly from developing and transition countries, in disciplines, functions and interests impacting the sustainable management of oceans, seas and coasts. Они были разработаны и составлены в ответ на обнаруженные потребности в обучении уже имеющих некоторый практический опыт профессионалов, особенно из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, по дисциплинам, функциям и интересам, влияющим на устойчивое рациональное использование океанов, морей и прибрежных районов.
(r) The use of contemporary recommended medical technologies as well as standards and protocols for the prevention of infections, pain management, complications and other clinic elements for the care; г) использование рекомендуемых современных медицинских технологий, а также норм и правил предупреждения инфекций, обезболивания, борьбы с осложнениями и другими клиническими аспектами ухода;
To share information on common operational procedures, such as reconciliation, terms of use, and change and release management procedures Провести обмен информацией по общим оперативным процедурам, таким как сверка и использование терминов, и по процедурам управления изменениями и выпуском
The Panel noted too that there were globally proven techniques for refrigerant management, such as the use of recycled CFCs, and for replacing CFCs with non-CFC blends in existing equipment, which could obviate the need for continued consumption of CFCs. Группа также отметила, что существуют апробированные на глобальном уровне методы регулирования хладагентов, такие как использование рециркулированных ХФУ и замена имеющихся в существующем оборудовании ХФУ на смеси, отличные от ХФУ, что может устранить необходимость в дальнейшем потреблении ХФУ.
Progress was considered to be due in part to the implementation of the UNECE CAPACT project and bilateral cooperation projects, but also to national priorities to use the emission inventories in air pollution management. Было сочтено, что такого прогресса удалось достичь частично благодаря осуществлению проекта КАПАКТ ЕЭК ООН и двусторонних проектов сотрудничества, а также благодаря тому, что были установлены национальные приоритеты, предусматривающие использование кадастров выбросов в борьбе с загрязнением воздуха.
For example, if capacity for sound chemicals management is not strengthened, what can be the possible negative impacts on the environment, energy use, human health, and economic growth? Например, если потенциал для регулирования химических веществ не укреплен, каковы могут быть возможные негативные воздействия на окружающую среду, использование энергии, человеческое здоровье, и экономический рост?
The State shall promote their fair and equitable participation in the benefits derived from the aforementioned knowledge and shall foster their participation in the conservation and management of the environment and ecosystems. Государство поощряет совместное с ними использование на равной и справедливой основе выгод, получаемых благодаря указанным знаниям, и расширяет их участие в сохранении и управлении окружающей средой и экологическими системами .
The project will also develop a communications strategy that will use community radio and radio drama in hill tribe languages on issues as diverse as sustainable natural resources management, access to public services and agriculture prices. В рамках данного проекта будет также разработана стратегия коммуникации, в рамках которой будет осуществляться трансляция программ общинного радиовещания и художественных радиопрограмм на языках проживающих в горной местности племен по таким вопросам, как устойчивое использование природных ресурсов, доступ к государственным услугам и цены на сельскохозяйственную продукцию.
The measures necessary to bring about those changes included the phasing out of backward production practices, the improved management of those sectors and enterprises that consumed the most energy, greater application of advanced energy-saving technologies, reduced energy consumption in industry and fuller utilization of energy resources. Меры, необходимые для осуществления таких преобразований, включают постепенное прекращение использования устаревших методов производства, повышение эффективности управления секторами и пред-приятиями, потребляющими самое большое количество энергии, более широкое использование передовых энергосберегающих технологий, сокращение энергопотребления в промышленности и более полное использование энергетических ресурсов.
Regional collaboration and harmonization of approaches, including SSC in the implementation of international instruments and standards, as well as better use of existing information, intergovernmental platforms, fora, and knowledge management tools. Региональное сотрудничество и согласование подходов, включая СЮЮ в области осуществления международных актов и стандартов, а также оптимальное использование имеющихся информационных, межправительственных платформ, форумов и средств управления знаниями
Well-designed and enforced property laws and access rights, such as land rights or the right to use fisheries or forest resources, can encourage sustainable management of natural resources. Хорошо продуманные и эффективно соблюдаемые законы и права доступа, такие как права на землю или права на использование рыбных или лесных ресурсов, могут способствовать устойчивому регулированию природных ресурсов.
The national programme of action also supported the development of a master plan for sustainable tourism development in the form of the Blue Flag Programme, increases in beach license fees and an improved understanding of the benefits of an integrated watershed and a coastal zone management approach. Кроме того, в национальной программе действия поддерживается разработка генерального плана устойчивого развития туризма путем введения программы "Синие флаги", повышена плата за лицензии на использование пляжей и улучшено понимание выгод от комплексного подхода к управлению водосборными бассейнами и прибрежной зоной.
It monitors the implementation of international conventions and agreements; participates in and contributes to policy dialogue in United Nations and international forums; and mobilizes political will to implement agreed plans promoting the management and sustainable use of the ocean, coasts and islands. Она отслеживает выполнение международных конвенций и соглашений, участвует в политическом диалоге в рамках Организации Объединенных Наций и международных форумов и способствует его поддержанию, а также мобилизует политическую волю для реализации согласованных планов, поощряющих рациональное использование ресурсов океана, побережий и островов.
The Executive Director, with the support of the Deputy Executive Director, provides the vision and direction for the work of UNEP in accordance with its legislative mandates and has overall responsibility for the management of UNEP resources. Директор-исполнитель при помощи заместителя Директора-исполнителя обеспечивает постановку стратегических задач и управление работой ЮНЕП в соответствии с директивными полномочиями и несет общую ответственность за использование ресурсов ЮНЕП.
The new system level outcomes that inform the design of CGIAR research programmes are: (a) reducing rural poverty; (b) improving food security; (c) improving nutrition and health; and (d) sustainable management of natural resources. Новыми результатами системного уровня, которые предоставляют информацию для создания исследовательских программ КГМИСХ, являются: 1) сокращение масштабов нищеты сельского населения; 2) улучшение продовольственной безопасности; 3) повышение качества питания и улучшение здоровья; и 4) рациональное использование природных ресурсов.
The Panel is concerned that the upward trend in private use permits poses the risk that reforms put in place to promote transparency of forest revenues and sustainability and equity of forest management and to maximize return to the Liberian people from resource use will be sidestepped. Группа обеспокоена тем, что тенденция к увеличению числа разрешений на частное использование вызывает риск того, что будут предприниматься попытки обойти реформы, проводимые в целях обеспечения транспарентности поступлений от лесохозяйственной деятельности и устойчивого и справедливого лесопользования и получения максимальной отдачи от использования ресурсов для населения Либерии.
The present report focuses on such topics as trade and brokering, marking, record-keeping and tracing of weapons, stockpile management, armed violence and the use and misuse of small arms. В настоящем докладе упор будет сделан на таких темах, как торговля и посредничество, маркировка, учет и отслеживание оружия, управление запасами, вооруженное насилие, а также использование стрелкового оружия и злоупотребление им.
Using the experience gained through continued efforts to further improve pre-trial and trial management as well as the judgement drafting process, reducing the time between initial appearance and judgement delivery while maintaining fair trial rights and the quality of judgements continues to be a priority. Первоочередное значение по-прежнему имеет использование опыта, накопленного в ходе непрерывных усилий по дальнейшему совершенствованию предварительного и судебного производства, а также процесса подготовки приговоров, сокращению времени между первой явкой и вынесением приговора и обеспечению прав на справедливое разбирательство и качества приговоров.
However, some countries include programmes that do not target sustainable development/ESD directly, but cover conventional environmental-related subjects, such as biology or environmental management. с тем ряд стран указывают программы, которые не относятся непосредственно к проблемам устойчивого развития/ОУР, а охватывают традиционные вопросы, связанные с окружающей средой, такие как биология или рациональное использование окружающей среды.
Least developed countries and their development partners should increase their efforts for capacity-building in several areas related to the mobilization of financial resources, including the capacity for revenue collection, debt management, use of official development assistance (ODA) and use of remittances for development purposes. Наименее развитым странам и их партнерам по развитию следует активизировать свои усилия по наращиванию потенциала в ряде областей, связанных с мобилизацией финансовых ресурсов, включая сбор доходов, управление долгом, использование официальной помощи в целях развития (ОПР) и денежных переводов мигрантов на цели развития.
The Department of Field Support was focused on improving field operations worldwide through the implementation of a new service delivery model that used standardization to achieve efficiencies through specialization, optimization of resource and supply chain management, and increased transparency and accountability. Департамент полевой поддержки уделяет особое внимание повышению эффективности полевых операций во всех регионах мира путем реализации новой модели оказания услуг, предполагающей использование стандартизации в целях достижения эффективности деятельности за счет специализации, рационального использования ресурсов и оптимизации управления цепочкой поставок, а также повышения транспарентности и подотчетности.
Turning to environmental policy, she said that sound environmental management improved the operational capabilities of field missions, the health, safety and security of personnel and local communities, and public perception of the United Nations. Переходя к вопросам политики в области охраны окружающей среды, оратор говорит, что рациональное использование окружающей среды способствует расширению оперативных возможностей полевых миссий, укреплению здоровья и повышению безопасности персонала и местных общин, а также улучшению общественного восприятия деятельности Организации Объединенных Наций.
Without health-care management systems that assure the use of mercury-free devices and the proper clean-up and final disposal of mercury-containing ones, the total amount of mercury released into the environment by health-care institutions in developing countries is expected to grow in the future. При отсутствии таких систем управления здравоохранением, которые обеспечивают использование безртутных приборов и надлежащую зачистку и окончательное удаление ртутьсодержащих приборов, общий объем ртути, высвобождающейся в окружающую среду в результате деятельности медицинских учреждений в развивающихся странах, в будущем, как ожидается, будет расти.