| Among strategic actions proposed is the management of climate change risks, prioritization of riverbeds for management, and management of highland plateau glaciers. | Среди стратегических мер следует отметить управление климатическими рисками, приоритетное уделение внимания вопросам, касающимся их управления, и использование ледниковых районов высокогорья. |
| Improving water management, reducing waste, proper agricultural management, use of organic fertilizer, integrated pest management and watershed development are also given high priority by these Parties. | Они уделяют самое приоритетное внимание и таким аспектам, как совершенствование водохозяйственной деятельности, уменьшение объема отходов, надлежащее управление сельским хозяйством, использование органических удобрений, комплексная борьба с вредителями и освоение водосборов. |
| Information technology management - secretariat; audit of cash management; human resources management | Использование информационных технологий в секретариате; ревизия деятельности по управлению наличностью; управление людскими ресурсами |
| For UNIDO's financial services, this brings about new approaches to financial management, funds management, controlling, grants management, treasury, assets and inventory management. | Для финансовых служб ЮНИДО это означает использование новых подходов к управлению финансовой деятельностью, управлению средствами, осуществлению контроля, управлению субсидиями и управлению кассовыми операциями, активами и инвентарными запасами. |
| The material master records concept is core to supporting property management standardization, thereby ensuring common nomenclature and standardizing contract management and reporting across the Organization. | Концепция регистрации мастер-данных о материальных активах имеет ключевое значение для содействия стандартизации управления имуществом, поскольку обеспечивает использование единой номенклатуры и стандартизацию управления контрактами и отчетности в рамках всей Организации. |
| The key areas for UNDP support are human resources and management development, poverty alleviation, and environmental and natural resources management. | Помощь ПРООН прежде всего ориентирована на развитие людских ресурсов и системы управления, смягчение остроты проблемы бедноты и рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов. |
| The programme concentrated on three areas: poverty alleviation and post-war rehabilitation; economic and financial management; and environment and natural resources management. | Программа сосредоточена на трех направлениях: смягчение бедности и послевоенное восстановление; экономическое и финансовое управление; рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов. |
| The main areas of concentration were human resources development; development planning and public management; and environment and natural resources management. | Основные направления деятельности включают развитие людских ресурсов; планирование развития и государственное управление; и рациональное использование окружающей среды и природных ресурсов. |
| She also suggested that integrated water resources management should also encompass aspects relating to land use and its impact on water management. | Она предложила, чтобы вопрос комплексного рационального использования водных ресурсов также охватывал аспекты, связанные с землепользованием и его воздействием на рациональное использование водных ресурсов. |
| The country programme's three original areas of concentration are: poverty alleviation and post-war rehabilitation; economic and financial management, including decentralization; and environment and natural resources management. | Тремя изначальными областями, на которых сосредоточено внимание в рамках программы по стране, являются: ослабление остроты проблемы нищеты и послевоенное восстановление; управление экономикой и финансами, включая децентрализацию; а также охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов. |
| The central theme will be the integration of coastal zone management, using principles of stakeholder participation for planning and management on issues of conflict resolution. | Ее главной темой станет комплексное рациональное использование ресурсов прибрежных зон с применением принципов заинтересованного участия в планировании и управлении вопросами разрешения споров. |
| Use of results-based management has become central to UNDP in driving development, management and staff performance towards improved organizational effectiveness. | Использование ориентированного на результаты управления приобрело центральное значение для ПРООН с точки зрения ориентации деятельности в области развития, управления и показателей работы персонала на повышение общеорганизационной эффективности. |
| better management of critical water and energy resources, with emphasis on participatory approaches, regional management and regulation and efficiency, particularly in irrigation; | рациональное использование дефицитных водных и энергетических ресурсов с упором на демократические подходы, региональное управление и регулирование и эффективность, особенно в орошении; |
| In short, the Act's commitment to integrated management is helping us to increase Canadians' involvement in the management of our oceans. | Иными словами, заключающаяся в комплексном регулировании цель Закона помогает нам расширить вовлеченность канадцев в рациональное использование окружающих нас океанов. |
| Integration must go beyond water management to integrating land and water use, management and planning for development. | Увязать между собой нужно не только различные сферы водного хозяйства, но и использование земельных и водных ресурсов, управление ими и их планирование в интересах развития. |
| Control considerations related to the management of advisers have also introduced certain unintended rigidities into the management of each entity's regular programme of technical cooperation allocation. | Соображения контроля, связанные с использованием консультантов, также вносят некоторые непреднамеренные ограничения в использование каждым учреждением ассигнований по линии регулярной программы технического сотрудничества. |
| Annual management plans prepared by country offices are important management tools for ensuring that the resources of the country offices remain focused on planned strategic results for children. | Ежегодные планы управленческой деятельности, разрабатываемые страновыми отделениями, являются важными механизмами управления, позволяющими обеспечить целенаправленное использование ресурсов страновых отделений в целях обеспечения достижения запланированных стратегических результатов в интересах детей. |
| The components are: re-establishing outreach services; strengthening supportive supervision; planning and management of resources; increase community involvement; data management and effective use of data. | Ее компоненты включают: восстановление амбулаторных услуг; укрепление надзора в целях поддержки; планирование и управление ресурсами; расширение участия общины; обработку и эффективное использование данных. |
| Social water management gives rise to other aspects of sustainable development, such as environmental management, productive use of water, production chains and citizen participation. | С общественным участием в управлении водными ресурсами связан ряд других аспектов устойчивого развития, таких как управление окружающей средой, эффективное использование водных ресурсов, функционирование производственных цепочек и обеспечение гражданского участия. |
| The increased use of case management software will facilitate the management of trials and the preparation of the judgement drafting. | Более активное использование программного обеспечения для ведения дел будет способствовать управлению разбирательствами и подготовке судебных решений. |
| Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. | Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов. |
| 3.2 Increase collaboration between regional centres, leveraging existing knowledge management systems and management structures; review the composition of the global programme advisory committee | 3.2 Расширение сотрудничества между региональными центрами, использование существующих систем информационного управления и руководящих структур; обзор состава консультативного комитета по глобальной программе |
| Information processing and management include data analysis and transformations, data management and information visualization. | К обработке и использованию информации относятся анализ и трансформация данных, их использование и наглядное отображение информации. |
| The effective use of results-based management would enhance the accountability of programme managers for using evidence and data for day-to-day management decisions and highlight their contribution to results achieved. | Эффективное использование управления, ориентированного на результаты, повысило бы подотчетность руководителей программ в вопросах использования фактической информации и данных при принятии повседневных управленческих решений и дало бы возможность четко определить их вклад в достижение результатов. |
| The first outline of the indicators grid presented thematic domains, (forestry, fishery, soil conservation, wildlife management, rangeland management, water resources management, energy supply, agricultural production, marketing). | Первый проект формата показателей разбит на тематические разделы (леса, рыболовство, противоэрозионные мероприятия, регулирование популяций диких животных, рациональное использование пастбищных угодий, водопользование, энергия, сельскохозяйственное производство и коммерциализация). |