| The sustainable management of natural resources and the improvement of environmental quality are mechanisms for protecting the ecological processes and the genetic diversity essential for the maintenance of life. | Сбалансированное использование природных ресурсов и повышение качества окружающей среды являются важнейшими для поддержания жизни механизмами защиты экологических процессов и генетического разнообразия. |
| Proper management of information by the police promotes effective interaction with the community and meets its needs in a satisfactory fashion. | Надлежащее использование информации полицией способствует эффективному взаимодействию с обществом и своевременному удовлетворению его потребностей. |
| Inadequate operation and maintenance, and inefficient management of an increasingly scarce water resource contribute to many socio-economic and environmental problems. | Неадекватные способы эксплуатации и обслуживания и неэффективное использование все более дефицитных водных ресурсов обусловливают возникновение большого числа социально-экономических и экологических проблем. |
| The responsibility for the management of equipment procured lies with the national implementing agencies. | Ответственность за использование закупленного оборудования лежит на учреждениях, обеспечивающих национальное исполнение. |
| The unsustainable management of the world's natural resources and the rapid deterioration of the Earth's environment have become problems of global magnitude. | Нерациональное использование природных ресурсов мира и быстрое ухудшение состояния земной окружающей среды превратились в проблемы глобального масштаба. |
| Governments should be held accountable for the management of resources to ensure that dedicated resources and budgets were being effectively spent. | Правительства должны нести ответственность за управление ресурсами, для того чтобы гарантировать эффективное использование выделенных ресурсов и бюджетных средств. |
| The increasing use of electronic devices and their rapid turnover have generated environmental concerns for the management and disposal of hazardous waste. | Все большее использование электронных приборов и их быстрая сменяемость вызывают экологическую обеспокоенность по поводу управления опасными отходами и их ликвидации. |
| There are two broad functions that may be fulfilled by fisheries commissions, one scientific and the other management. | Комиссии по рыболовству могут выполнять две общие функции: научные исследования и рациональное использование. |
| Growth relates to specialized technology, increased involvement in management audit and intricate applications, all of which require additional expertise. | Рост связан с расходами на специализированную технику расширение ревизий управленческой деятельности и использование сложных программ, что требует привлечения специалистов. |
| Population, land management and environmental change (PLEC) | Народонаселение, рациональное использование земельных ресурсов и изменение окружающей среды (НЗИОС) |
| Inappropriate farming and land management practices constitute another major source of pressure on agro-ecosystems. | Другим важным источником нагрузки на агроэкосистемы является использование нерациональных методов ведения сельского хозяйства и землеустройства. |
| There has been considerable progress in the area of integrated pest management and related action on pesticides. | Был достигнут существенный прогресс в области комплексной борьбы с сельскохозяйственными вредителями и связанной с этим деятельностью, предусматривающей использование пестицидов. |
| The sustainable management of marine resources was particularly important for the Pacific region. | Устойчивое и рациональное использование морских ресурсов имеет особое значение для тихоокеанского региона. |
| The comprehensive implementation of this application for establishing and/or amending all such letters will ensure proper internal control and management of this important procurement mechanism. | Всестороннее использование этой заявки в отношении подготовки и/или корректировки всех таких писем обеспечит надлежащий внутренний контроль и управление в том, что касается этого важного механизма закупок. |
| Coastal management acquires a special priority for Europe as it experiences significant pressures for development. | Рациональное использование прибрежных зон особое значение для Европы, поскольку эти зоны испытывают существенную нагрузку в процессе развития. |
| There is a need to manage rolling stock and to install modern train management schemes. | Необходимо обеспечить рациональное использование подвижного состава и внедрять современные схемы формирования и эксплуатации железнодорожных составов. |
| In some situations, the new emphasis on a greater reliance on market forces in economic management may aggravate deprivation. | В некоторых случаях осуществление новой политики, направленной на более широкое использование рыночных механизмов управления экономикой, может обострить проблему нищеты. |
| Subsequent developments in the theory and practical experience in fisheries management have cast doubts on MSY as a safe TRP. | Последующее развитие теории и практического опыта рыбных хозяйств поставили под сомнение использование МУВ в качестве надежного ЦК. |
| The activities reported covered aspects of water supply treatment and distribution, water resource development, planning and management. | Известные мероприятия охватывали такие аспекты, как очистка и распределение водных ресурсов и их освоение, планирование и рациональное использование. |
| The management replied that, under the given circumstances, the budgetary modalities used were appropriate. | Администрация ответила, что в тех обстоятельствах использование подобных бюджетных процедур было оправданным. |
| The preservation and sustainable management of the resources in all global commons must be an important goal of the Agenda for Development. | Сохранение и разумное использование общих глобальных ресурсов должно стать важной целью Повестки дня для развития. |
| Moreover, the sustainable management and conservation of our forests are essential for the biological diversity and economy of the country. | Более того, устойчивое использование наших лесов и их сохранение совершенно необходимы для сохранения биологического разнообразия и развития экономики страны. |
| In today's world, the collation, delivery and management of information has become an essential component of development. | В современном мире исключительно важным компонентом развития становится проверка информации, ее предоставление и использование. |
| Responsible for the overall management of helicopter and fixed-wing aircraft services of the Mission. | Несет ответственность за общее использование вертолетов и самолетов Миссии. |
| Development of environmental plans and programmes regarding the atmosphere, for the management of environmental resources and the reduction or elimination of pollution. | Разработка природоохранных планов и программ, касающихся атмосферы и предусматривающих рациональное использование атмосферных ресурсов и сокращение или ликвидацию загрязнения. |