Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
The scientific function involves the collection, exchange and assessment of scientific information and data; the management function involves the formulation of appropriate measures, standards and guidelines for States and the promotion of their implementation. Проведение научных исследований подразумевает сбор, обмен и оценку научной информации и данных; рациональное использование предусматривает разработку надлежащих мер, стандартов и руководящих принципов для государств и содействие их осуществлению.
Three particular areas are considered: the management of environmental resources by island populations, the impact of external forces on islands (with a special reference to tourism), and the impact of alien plants and animals on island ecosystems. Рассматриваются, в частности, три области: рациональное использование экологических ресурсов населением островных стран, влияние на острова внешних факторов (с уделением особого внимания туризму), а также влияние завезенных растений и животных на островные экосистемы.
Strengthening of national capacities through training is carried out by the Department in the areas of integrated development planning and policies, public administration and finance, and natural resources and energy planning and management, among others. Департамент занимается укреплением национальных возможностей посредством профессиональной подготовки, в частности в таких областях, как комплексное планирование и политика в области развития, государственная администрация и финансы, природные ресурсы и планирование и рациональное использование энергетических ресурсов.
Initially, activities have concentrated on (a) soil and water conservation and management; (b) indigenous African food crops and other useful plants; and (c) development of mineral resources. Первоначально мероприятия проводились в основном в следующих областях: а) охрана и рациональное использование почв и водных ресурсов и управление ими, Ь) местные африканские продовольственные культуры и другие полезные растения и с) освоение природных ресурсов.
Options for improving the return on investment for UNDCP are being evaluated, essentially involving a fine-tuning of cash management and the introduction of new investment tools, within the investment policy guidelines set by United Nations Headquarters. Изучаются варианты повышения доходности инвестиций ПКНСООН, особенно те из них, которые предусматривают "точную настройку" применительно к управлению наличностью и использование новых механизмов инвестирования, в рамках руководящих принципов в отношении политики в области инвестирования, установленных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Joint management team discussions in Moscow the following month continued and expanded these efforts, resulting in agreement on matters necessary for working together, such as the use of English as the common language. В целях продолжения и расширения этих усилий в сентябре в Москве состоялось обсуждение различных тем совместной группой управления, в результате которого было достигнуто согласие по таким необходимым для совместной работы вопросам, как использование в качестве общего языка английского языка.
The initiatives had four fundamental objectives: better management of mandated public information programmes, including clear identification of priorities and more precise criteria for measuring and analysing the Department's work; greater utilization of information technology; better planning; and more effective use of financial resources. Эти инициативы нацелены на достижение четырех основных задач: повышение эффективности управления порученными программами в области общественной информации, включая четкое определение приоритетов и уточнение критериев оценки и анализа работы сотрудников; расширение применения информационных технологий; повышение эффективности планирования; и рациональное использование финансовых ресурсов.
The six sectoral issues (sustainable land management, forests, sustainable agriculture and rural development, sustainable mountain development, combating desertification and drought and conservation of biological diversity) are closely interlinked. Шесть секторальных вопросов (устойчивое использование земельных ресурсов, леса, устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов, устойчивое развитие горных районов, борьба с опустыниванием и засухой и сохранение биологического разнообразия) тесно связаны между собой.
It had also endorsed the adoption of an integrated approach to programme formulation and implementation that focused on four major themes: sustainable management and use of natural resources; sustainable production and consumption; health and environment; and globalization of the environment. Наконец, он одобрил принятие комплексного подхода в деле разработки и осуществления программ, в основе которого лежат четыре основные элемента: добыча и долгосрочное использование природных ресурсов, рациональные средства производства и потребления, здравоохранение и окружающая среда и глобализация вопросов охраны окружающей среды.
Thus, marketing research may also be described as the systematic and objective identification, collection, analysis, and dissemination of information for the purpose of assisting management in decision making related to the identification and solution of problems and opportunities in marketing. Маркетинговые исследования (marketing research) - это систематическое и объективное выявление, сбор, анализ, распространение и использование информации для повышения эффективности идентификации и решения маркетинговых проблем (возможностей).
The Bank, in collaboration with other donors, is assisting small island developing States in launching the NEAP process, to address, inter alia, sustainable land use and integrated costal zone management. В сотрудничестве с другими донорами Банк оказывает помощь малым островным развивающимся государствам в развертывании процесса НПДОС с целью решения, в частности, таких проблем, как рациональное использование земель и комплексное использование прибрежной зоны.
Accordingly, the application of the programme approach is foreseen in areas such as the development of organic agriculture, the development of oilseeds, the management of water resources and the improvement of public administration services. Аналогичным образом применение программного подхода предусматривается в таких областях, как развитие "органического" сельского хозяйства, производство масличных культур, использование водных ресурсов и повышение качества государственных управленческих услуг.
Conscious of the central position that internal capacity-building and utilization and resource mobilization would play in environmental management and sustainable development, especially when supplemented by external capacities, where necessary, сознавая, что создание и использование внутреннего потенциала и мобилизация ресурсов играют основополагающую роль в деле обеспечения рационального использования окружающей среды и устойчивого развития, особенно в том случае, когда они, при необходимости, дополняются внешним потенциалом,
Encourages the minimization of operations costs through efficient management by the United Nations Environment Programme and through arrangements in host countries that recognize the value of this asset without charges for its utilization; призывает свести к минимуму эксплуатационные расходы за счет эффективного управления, обеспечиваемого Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также за счет мероприятий в принимающих странах, которые признают ценность данных, не взимая платы за их использование;
In calling for action, the Conference made recommendations in 40 sub-areas, which were then grouped into four broad topics: social and economic dimensions of sustainable environment; conservation and management of resources for development; strengthening the role of major groups; and means of implementation. Призвав к принятию таких мер, участники Конференции вынесли рекомендации в 40 подсекторах, которые были затем объединены в четыре больших раздела: социальные и экономические аспекты устойчивой окружающей среды; сохранение и рациональное использование ресурсов в целях развития; укрепление роли основных групп населения; и средства осуществления.
In human resource development and training, it is recognized that the effective mobilization, development and utilization of human-resource capacity will be critical for the success of institution-building and management programmes, as well as for the success of the transformation process more generally. Что касается развития людских ресурсов и их профессиональной подготовки, то в настоящее время признано, что эффективная мобилизация, развитие и использование их потенциала будет иметь ключевое значение для успеха программ формирования учреждений и управления, равно как и для успеха процесса перевоплощения в более общем смысле слова.
As the success of the safe management of chemicals at national and international level closely depends on the commitment of the chemical industry, efforts should be made to promote the acceptance by the chemical industry of its responsibility regarding the safety and safe use of its products. Поскольку успех мероприятий, направленных на обеспечение безопасного обращения с химическими веществами на национальном и международном уровне, напрямую зависит от ответственного подхода химической промышленности к этому вопросу, следует добиваться признания химической промышленностью своей ответственности за безопасность химических продуктов и их безопасное использование.
Many of these projects aim at improving irrigation and drainage management and water use, increasing agricultural production, livestock and fisheries development and consolidating the crop protection system. Cultural Organization Многие из этих проектов преследуют такие цели, как совершенствование систем управления ирригационными и дренажными системами и более рациональное использование водных ресурсов, расширение сельскохозяйственного производства, развитие животноводства и рыбного хозяйства и укрепление системы защиты сельскохозяйственных культур.
(b) Sustainable management and use of the positive potential of Europe's biological and landscape diversity through the optimal use of the social and economic opportunities on a national and regional level; Ь) устойчивое регулирование и использование позитивного потенциала биологического и ландшафтного разнообразия Европы путем оптимального использования социальных и экономических возможностей на национальном и региональном уровнях;
Primary issues addressed by ESCWA corresponded to its five thematic subprogrammes: management of natural resources and the environment; improvement of the quality of life; economic development and cooperation; regional development and global changes; and special programmes and issues. Главные направления деятельности ЭСКЗА соответствуют ее пяти тематическим подпрограммам: рациональное использование природных ресурсов и управление природопользованием; повышение качества жизни; экономическое развитие и сотрудничество; региональное развитие и глобальные изменения; а также специальные программы и проблемы.
(a) In order for indigenous peoples to assume control, management and administration of their resources and territories, development projects must be based on the principles of self-determination and self-management. а) Для того чтобы коренные народы осуществляли контроль, управление и использование своих ресурсов и территорий, проекты развития должны основываться на принципах самоопределения и самоуправления.
They address a variety of subjects, including building in reinforced concrete, fire protection in buildings, housing subsidies, land values, urban management, rental housing, market control of mortgages, and savings accounts for housing. Они затрагивают широкий круг вопросов, таких, как строительство из железобетона, пожарная безопасность зданий, субсидии на жилье, стоимость земли, управление городов, арендуемое жилье, рыночный контроль за ипотекой, использование сбережений для строительства жилья.
Because efficient and pro-active human resources management is of utmost importance for the achievement of UNICEF goals, the Division will concentrate its own efforts and resources in three main areas where the effective and well-planned use of UNICEF staff will make the greatest contribution. Ввиду того, что эффективное и предусмотрительное управление людскими ресурсами имеет исключительно большое значение для достижения целей ЮНИСЕФ, Отдел будет сосредоточивать свои усилия и ресурсы на деятельности в трех основных областях, в которых эффективное и должным образом спланированное использование персонала ЮНИСЕФ принесет наиболее значительные результаты.
The major recommendations include better network planning, personnel selection, technical specification, installation and selection, choice and management of communications systems, and more cost-effective inter-agency coordination and use of systems. К числу основных рекомендаций относятся совершенствование планирования сетей, отбор персонала, определение технических параметров и установка оборудования, выбор и эксплуатация систем связи и более экономичная межучрежденческая координация и использование систем.
Among the areas that require new focus are the key role that education, training, management knowledge and know-how play in the technology transfer and cooperation process and the use of pollution prevention techniques as the primary tool of environmental protection programmes. К вопросам, нуждающимся в новом углубленном изучении, относятся ключевая роль образования, подготовки кадров, распространения знаний в области управления и "ноу-хау" в передаче технологий и процессе сотрудничества и использование методов предупреждения загрязнения окружающей среды в качестве основного инструмента программ охраны окружающей среды.