This year, recommendations directly addressed or relevant to UNESCO covered a wide range of issues, including quality education, indigenous languages, poverty, the Millennium Development Goals and water management. |
В этом году рекомендации, непосредственно адресованные или касающиеся ЮНЕСКО, охватывали широкий круг вопросов, включая качественное образование, языки коренных народов, проблему нищеты, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и рациональное использование водных ресурсов. |
In rain-fed areas, the appropriate use of fertilizers, integrated pest management, the improvement of water productivity and the efficient use of nutrients have been practised. |
В районах неорошаемого земледелия практикуется применение соответствующих видов удобрений, комплексных методов борьбы с вредителями, повышение эффективности использования водных ресурсов и эффективное использование питательных элементов. |
Land-use management directly impacts the use of resources, not only of land but also water, energy and air quality. |
Управление землепользованием оказывает прямое воздействие на использование не только земельных, но и водных и энергетических ресурсов и на качество воздуха. |
Attention was also called to the discussions on global and regional public goods, including issues such as climate change, water management, transportation, standardization and financial stability. |
Внимание участников было также обращено на дискуссии по вопросам, касающимся глобальных и региональных общественных благ, включая такие вопросы, как изменение климата, охрана и рациональное использование водных ресурсов, транспорт, стандартизация и финансовая стабильность. |
Poor management of the city traffic, low-quality fuel and large number of old vehicles have had negative impacts on air quality and human health in Baku. |
На качестве воздуха и здоровье населения Баку негативно сказывается низкий уровень управления дорожным движением в городе, использование некачественного топлива и большого количества устаревших автомобилей. |
This initiative will help to develop enhanced evaluation mechanisms, and the subsequent application of lessons learned will also lead to a more transparent and efficient overall management of the Unit. |
Эта инициатива будет способствовать разработке более совершенных механизмов оценки, а последующее использование накопленного опыта приведет к более транспарентному и эффективному общему управлению работой Группы. |
On the other hand, however, there is no practice in the Secretariat to ensure that consultants' reports are used solely as input for management decisions. |
Однако, с другой стороны, в Секретариате не существует практики, обеспечивающей использование докладов консультантов исключительно как вводных данных при принятии управленческих решений. |
The latter may involve a change of focus towards science-based management aimed at the conservation and sustainable use of ecosystems, their components and functions. |
Последняя может предполагать переориентацию на научное хозяйствование, преследующее цель обеспечить сохранение и неистощительное использование экосистем, их компонентов и функций. |
Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. |
"Исполнение" означает общее управление конкретными видами программной деятельности ПРООН и согласие на подотчетность перед Администратором за эффективное использование ресурсов ПРООН. |
They note the linkage between this and recommendations 1 and 3, in that a content management system can prove effective in applying and enforcing standard website elements across an organization. |
Они указывают на связь этой рекомендации с рекомендациями 1 и 3 в том плане, что использование системы управления содержанием может оказаться эффективным решением с точки зрения обязательного применения стандартных элементов веб-сайта в рамках всей организации. |
Share and use information on, and analysis of, experiences in climate risk assessment and management; |
с) обмен информацией и использование информации об опыте в области оценки климатических рисков и управления ими, а также анализ такого опыта; |
Using to advantage the management of any establishment in advocating terrorism; |
использование руководства любого заведения для пропаганды терроризма; |
Efficiency, time management and the role of the Presidency |
Эффективность работы, рациональное использование рабочего времени и роль Председателя |
The subprogramme is now focused on three mutually supportive areas: assessments and early warning; data management and networking; and capacity-building. |
В настоящий момент эта подпрограмма сфокусирована на трех взаимодополняющих областях: оценки и раннее предупреждение; рациональное использование данных и создание сетей; а также создание потенциала. |
(e) Data collection and management in compliance with established International Standards Organization (ISO) standards; |
ё) сбор и рациональное использование данных в соответствии со стандартами, установленными Международной организацией по стандартизации (МОС); |
The newly generated information will be used to further support and orient ongoing talent management and learning projects, as well as to monitor workforce statistics. |
Полученная информация будет использоваться в дальнейшем для поддержки и определения направленности осуществляемых в настоящее время проектов, направленных на оптимальное использование способностей сотрудников и их обучение, а также для отслеживания статистических данных о сотрудниках. |
Poverty, weak State institutions, poor management of natural resources, the failure to protect human rights and threats related to climate change are still persistent. |
Для Африки по-прежнему являются весьма актуальными такие проблемы, как нищета, слабость государственных институтов, неэффективное использование природных ресурсов, проблемы с защитой прав человека и изменение климата. |
The use of pre-screened rosters is consistent with General Assembly resolution 63/250 on human resources management and will considerably expedite the recruitment processes in the field. |
Использование реестров заранее отобранных кандидатов согласуется с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами и позволит в значительной мере ускорить процесс набора персонала на местах. |
For the transport sector: establish coordinated standards to reduce vehicle emissions and integrate land-use management and infrastructure planning policies to ultimately promote greater use of mass transit and rail transportation. |
На транспорте: установление согласованных стандартов для сокращения выбросов транспортными средствами и интеграция политики управления землепользованием с политикой инфраструктурного планирования, для того чтобы в конечном счете стимулировать более широкое использование общественного и железнодорожного транспорта. |
The Department stated that an integrated global management project is a work in progress aimed at coordinating procedures, standardizing practices and sharing resources across four conference-servicing duty stations. |
Департамент сообщил, что в настоящее время осуществляется проект создания системы комплексного глобального управления, направленный на координацию процедур, стандартизацию практики и совместное использование ресурсов в четырех местах службы, занимающихся конференционным обслуживанием. |
(d) The availability and use of management information within the Fund was limited; |
доступ к управленческой информации и ее использование в рамках Фонда ограничены; |
Mr. Al-Zayani (Bahrain) commended the Department of Public Information for its innovative approach and for introducing self-analysis as a management tool in order to assess the effectiveness of its work. |
Г-н аль-Зайяни (Бахрейн) выражает Департаменту общественной информации признательность за его инновационный подход и использование самоанализа в качестве управленческого инструмента для оценки эффективности своей работы. |
Training of health personnel in surveillance data management including data quality, analysis, interpretation, use of information and feedback. |
подготовка работников здравоохранения по распоряжению данными эпиднадзора, включая качество данных, анализ, интерпретацию, использование информации и обратную связь. |
The management and monitoring of the supply and storage of fuel, through the utilization of the fuel log system, contributed to reduced fuel consumption. |
Снижению расхода топлива способствовало использование системы учета расхода топлива для организации и контроля снабжения и хранения топлива. |
There is now a common regional data network built on standard equipment platforms and regional technical expertise capabilities facilitating the use of information management tools and the enhancement of videoconferencing and telephone services. |
В настоящее время на базе стандартных аппаратных решений и с привлечением имеющихся в регионе технических специалистов создана общерегиональная информационная сеть, облегчающая использование инструментов управления информацией и обеспечивающая расширенные возможности видеоконференционной и телефонной связи. |