Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
It is important to disclose in the reports what efforts are being made by local authorities to deal with these problems (waste-dump management, construction of new and repair of existing treatment facilities, use of environmentally clean fuels in furnaces, public education and so forth). Представляется важным публиковать в докладах информацию о том, какие усилия предпринимают местные власти по решению этих проблем (управление свалками отходов, строительство новых и ремонт существующих очистных сооружений, использование экологически чистых видов топлива для котельных, просвещение населения и др.).
Mr. VAN DE VOORDE (Belgium) said that in the administration of labour questions in the Flemish community, the accent had been placed on using best practices in public services and on providing incentives for private enterprise to adopt techniques of diversity management. Г-н ВАН ДЕ ВОРДЕ (Бельгия) говорит, что при решении трудовых вопросов во фламандском сообществе упор делался на использование положительной практики государственной службы и на обеспечение стимулов для использования частными предприятиями методов управления в условиях многообразия.
The organization will develop a comprehensive information management strategy to guide information collection and use, and to help guide investments in all forms of information technology. Будет разработана всеобъемлющая стратегия управления информацией, в соответствии с которой будут осуществляться сбор и использование информации и определяться направление инвестиций во все формы информационных технологий.
To promote greater clarity, the definition of 'knowledge management' should be disaggregated into its constituent functions of: (a) creating, (b) organizing, and (c) using knowledge for development results. Для обеспечения большей ясности определение «управление знаниями» следует дезагрегировать на его составляющие функции: а) накопление, Ь) организация и с) использование знаний для достижения результатов в области развития.
9.3.8 Using the guidelines developed in 2003, enhancement of performance management of staff through the implementation of quality control of Performance Appraisal Reports (PAR). 9.3.8 Использование руководящих принципов, выработанных в 2003 году, совершенствование управления результатами работы персонала на основе внедрения контроля качества докладов о служебной аттестации (ДСА)
The Johannesburg Summit had reflected the opportunity to reaffirm that poverty eradication, changing consumption and production patterns and the management of natural resources were central to the achievement of sustainable development. Встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге предоставила возможность подтвердить, что искоренение нищеты, изменение моделей потребления и производства и рациональное использование природных ресурсов имеют центральное значение для обеспечения устойчивого развития.
The MERCOSUR countries recognized that, while water was a natural resource in the service of mankind, States or regions where those water resources were located were responsible for their care and management. Страны МЕРКОСУР признают, что вода является природным ресурсом, который служит всему человечеству, однако ответственность за сохранение водных ресурсов и их рациональное использование несут государства или районы, где находятся эти водные ресурсы.
It is encouraging to note that, since its adoption in 1995, the Agreement has had a significant impact on the conservation and management of fisheries. Весьма приятно отмечать, что со времени его принятия в 1995 году это Соглашение оказало существенное позитивное воздействие на сохранение и рациональное использование рыбных запасов.
Improved management of mangrove and associated ecosystems, including sea grass beds so as to preserve their integrity; улучшать рациональное использование мангровых зарослей и связанных с ними экосистем, включая отмели с морскими водорослями, в целях сохранения их целостности;
We cannot but emphasize the paramount importance of the 1995 Fish Stocks Agreement, which ensures conservation and management of those stocks on the basis of the principle of responsible fishing on the high seas. Мы хотели бы подчеркнуть особое значение Соглашения по рыбным запасам 1995 года, которое обеспечивает сохранение и рациональное использование этих запасов на основе принципа ответственного рыболовства в открытом море.
It is therefore not surprising that the conservation and sustainable use of coastal natural resources is heavily dependent on how successful we are in ensuring a cross-sectoral and integrated management approach involving all major sectors. Поэтому неудивительно, что сохранение и устойчивое использование мангровых экосистем в значительной мере зависят от успешного применения многосекторального и предусматривающего комплексное управление подхода, охватывающего все остальные сектора.
The energy and environment practice focuses on three additional environmental topics: effective water governance; sustainable land management and conservation; and sustainable use of biodiversity. В практике рационального использования энергии и окружающей среды основное внимание уделяется трем дополнительным темам по окружающей среде: эффективное управление водными ресурсами; устойчивое землепользование и сохранение земель; и устойчивое использование биоразнообразия.
The meeting identified areas of mutual interest to increase cooperation, including in the areas of sustainable use of natural resources, climate change, renewable energy resources, fisheries management and capacity-building. На этой встрече были определены представляющие взаимный интерес направления активизации сотрудничества, в том числе: рачительное использование природных ресурсов, изменение климата, возобновляемые энергоресурсы, управление рыболовством и наращивание потенциала.
The use of inter-agency networking and the development of the progress and impact reporting system were broadly supported: in future, emphasis would have to be placed on measuring actual improvement rather than on simply describing the intent of management improvement initiatives. Широкую поддержку получило использование межучрежденческих сетей и разработка системы отчетности о прогрессе и отдаче: в будущем особое внимание необходимо будет уделять оценке фактически достигнутого улучшения, а не просто описанию целей инициатив по совершенствованию управления.
Those activities encompass areas such as environmental assessment, environmental management and technology, policy development, development of national environmental legislation and institutions and promotion of the implementation of environmental conventions. Эти мероприятия охватывают такие направления, как экологическая оценка, рациональное использование окружающей среды и соответствующие технологии, разработка политики, развитие национального природоохранного законодательства и соответствующих институтов, а также содействие осуществлению природоохранных конвенций.
The focus in programming is on such key areas as adolescents, gender, knowledge management and distance learning, advocacy, and the expansion of partnerships on the basis of the comparative advantage of United Nations organizations and other entities. В программировании внимание уделяется прежде всего таким основным вопросам, как положение подростков, женщин, использование опыта и заочное обучение, пропагандистская деятельность и расширение партнерских отношений на основе сравнительных преимуществ организаций системы Организации Объединенных Наций и других образований.
The Royal Government of Bhutan has adopted Five Year Plans within the larger perspective of Vision 2020 to enhance economy, social, cultural development and utilize natural resources and environmental management. В рамках долгосрочной стратегии "Видение 2020"Королевское правительство Бутана приняло пятилетние планы, которые направлены на стимулирование экономического, социального, культурного развития, использование природных ресурсов и защиту окружающей среды.
People living in areas affected by desertification/land degradation and drought to have an improved and more diversified livelihood base and to benefit from income generated from sustainable land management. Обеспечение людей, живущих в районах, затрагиваемых опустыниванием/деградацией земель и засухой, более надежными и разнообразными источниками средств к существованию и использование в их интересах доходов от устойчивого землепользования.
Knowledge management system of the CST in place and used; TPNs satisfy user needs; MoV: Independent review after 5 years Наличие и использование разработанной КНТ системы управления знаниями; соответствие ТПС потребностям пользователей; метод проверки: независимый обзор через пять лет.
The management, conservation and sustainable development of forests, fisheries and agricultural land are crucial in maintaining the Earth's life-support system and supporting social and economic development. Рациональное использование, охрана и устойчивое развитие лесов, рыбных запасов и сельскохозяйственных угодий имеют важное значение для поддержания системы жизнеобеспечения земли и поддержки социально-экономического развития.
Different thematic programme areas have been recognized within the UNCCD framework: management of natural resources (soil, water, vegetation), dryland agriculture, agroforestry, monitoring and assessment, capacity building, partnership building, etc. В рамках КБОООН определены различные тематические программные области: рациональное использование природных ресурсов (почвы, воды, растительности), сельское хозяйство в засушливых районах, ведение агролесного хозяйства, мониторинг и оценка, наращивание потенциала, налаживание партнерства и т.д.
It is also essential to readjust the arrangements for monitoring drought and land degradation, so as to mould them round objectives involving not only crisis management, but also risk prevention. Необходимым представляется также корректировка системы наблюдения за засухой и деградацией земель, с тем чтобы скоординировать ее использование сообразно задачам, которые заключаются не только в управлении кризисными ситуациями, но также и в предотвращении рисков.
In the various regions of the world, the United Nations specialized agencies focus their efforts on a number of key sectors such as restoration of soil fertility, protection of forests and natural habitats and management of shared water resources. В различных регионах мира специализированные учреждения Организации Объединенных Наций ведут работу во многих ключевых секторах, таких, как восстановление плодородия почв, защита лесов и естественной среды обитания, а также рациональное использование общих водных ресурсов.
GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. Было подчеркнуто, что GNSS представляет собой систему, которая после ее внедрения позволит усовершенствовать связь с авиакомпаниями, навигацию, контроль и безопасное управление воздушным движением; сократить задержки и расходы и обеспечить более эффективное использование воздушного пространства.
Water management is seen as a key area for adaptation in the future and Parties described adaptation options that might reduce the vulnerability of water resources to climate change. Исходя из того, что в будущем рациональное использование воды будет иметь ключевое значение с точки зрения адаптации, Стороны сообщили о вариантах адаптации, которые могут уменьшить уязвимость водных ресурсов к изменению климата.