Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
These changes helped position UNV to focus more effectively on programmatic needs at country level and increase the impact of its volunteers in the field, while ensuring proper allocation and management of its resources. Данные изменения позволили ДООН более эффективно сосредоточиться на потребностях программирования на страновом уровне и повысить влияние добровольцев в деятельности на местах, обеспечивая при этом рациональное распределение и использование ресурсов.
Ensuring the use of evaluation results (for example, the issuance and follow-up of management responses; ensuring that recommendations and lessons learned guide programming; and identifying and sharing good practices) is key to improving programming. Ь) обеспечить использование результатов оценки (например, представление ответов руководством и принятие соответствующих последующих мер; обеспечение того, чтобы рекомендации и извлеченные уроки использовались в качестве ориентира при программировании; и выявление и распространение передовых методов работы), что является ключевым элементом для совершенствования программирования.
These platforms should also enable sharing of good practices in disaster risk reduction and management by following South-South, North-South and triangular cooperation strategies. Эти платформы должны также позволять совместное использование передовой практики в области уменьшения опасности бедствий и управления рисками бедствий при осуществлении стратегий сотрудничества Юг-Юг, Север-Юг и трехсторонних стратегий сотрудничества.
It is encouraged that space and geographic information system applications be included in national disaster risk reduction and management policies and regulation and implementation plans, with priority areas identified and established. Рекомендуется включение в национальную политику по уменьшению опасности бедствий и управления рисками, а также в планы по регламентированию и осуществлению использование космической технологии и географических информационных систем, причем приоритетные области должны быть четко определены.
As clearly recognized in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which is entitled "The future we want", the use of space technology and GIS applications can contribute significantly to disaster risk reduction and management. В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, озаглавленном «Будущее, которого мы хотим», со всей ясностью признается, что использование космической технологии и ГИС может существенно способствовать уменьшению опасности, предупреждению и ликвидации последствий бедствий.
Effective utilization of evaluation results is supported by information management tools, which require offices to transmit key documents, as follows: Эффективному применению результатов оценки способствует использование инструментов управления информацией, в соответствии с требованиями которых отделения должны обеспечить следующий порядок передачи основных документов:
Central Asia and Eastern Europe are lagging behind in the use of service providers and common platforms supporting data management, sharing and exchange. Страны Центральной Азии и Восточной Европы отстают с точки зрения использования поставщиков услуг и общих платформ, поддерживающих управление данными и обмен данными, а также их совместное использование.
Annual supplement of funds only reached over 50 per cent of the plan; the management and utilization of funds was not appropriate, thus affecting the operation of the National Fund for Employment. Объем выделяемых за год средств достигает не более 50% от запланированного уровня; управление средствами и их использование не осуществляются должным образом, что отрицательно сказывается на деятельности Национального фонда занятости.
The use of science, technology and innovation to address this challenge could lead to better rural and urban management, preservation of the environment, greater resilience against the risk of natural disasters, improved resource efficiency, cost savings and new employment opportunities. Использование достижений науки, технологий и инноваций для решения этой проблемы может привести к улучшению управления сельскими районами и городами, охраны окружающей среды, укреплению устойчивости к рискам стихийных бедствий, повышению эффективности использования ресурсов, экономии средств и новым возможностям для трудоустройства.
Given their responsibilities to provide basic services and to be accountable for the well-being of their populations, local governments have key roles in addressing issues of sustainable resource use, waste generation and management, eco-system service protection and minimizing greenhouse gas emissions. Учитывая их ответственность за предоставление основных услуг и их подотчетность за благосостояние населения, органы местного самоуправления должны играть ключевую роль в решении таких вопросов, как устойчивое использование ресурсов, образование и утилизация отходов, услуги по охране экосистем и минимизация выбросов парниковых газов.
These principles and guidelines originated from recommendations of the World Tourism Organization, a part of UN family (UNWTO) and they include, among other things, an assessment and management of carrying capacity of the border area, sustainability indicators etc. Эти принципы и главные направления были разработаны на основе рекомендаций Всемирной туристской организации, входящей в систему Организации Объединенных Наций (ЮНВТО), и они включают в себя, в частности, оценку и рациональное использование рекреационного потенциала пограничного района, показатели устойчивого развития и т.д.
The Strategy acknowledges that there are a number of constraints that prevent the effective operationalization of the Convention, and stipulates the use of a result-based management approach in support of a more efficacious implementation process. В Стратегии признается существование ряда ограничений, препятствующих эффективному развертыванию деятельности по Конвенции, и предусматривается использование подхода к управлению, ориентированного на конкретные результаты, в поддержку повышения эффективности процесса осуществления.
FAO is also working on a number of publications focused on issues affecting indigenous peoples, such as natural resources management and free, prior and informed consent in relation to land acquisition. ФАО также издает ряд публикаций по вопросам, затрагивающим коренные народы, таким как рациональное использование природных ресурсов и свободное, предварительное и обоснованное согласие в отношении приобретения земли.
Over the past 25 years, the organization has followed five strategic courses of action: education towards sustainability; productive diversification; soil regeneration; management and conservation; and fund-raising and public relations. В течение последних 25 лет организация действовала по пяти стратегическим направлениям: образование в целях достижения устойчивости; диверсификация производства; восстановление почв; рациональное использование и охрана природы; а также мобилизация средств и связи с общественностью.
Its Sprout e-course () provides young leaders worldwide access to training in essential skills, including team building, project management, communications and leveraging technology, as they imagine, plan and develop social innovation projects. Ее онлайн-курс «Спраут» () предоставляет молодым лидерам со всего мира возможность освоить важнейшие навыки, включая работу в команде, управление проектами, коммуникацию и использование технологий, по мере того, как они придумывают, планируют и разрабатывают проекты социальных инноваций.
Jordan has identified six target areas for its green economy work that have the potential to create 51,000 new job opportunities: energy access, renewable energy, waste, agriculture, sustainable tourism and freshwater management. Иордания определила шесть целевых областей для своей работы в области «зеленой» экономики, которые могут создать 51000 новых рабочих мест: доступ к энергии, возобновляемые источники энергии, отходы, сельское хозяйство, устойчивый туризм и рациональное использование пресных вод.
For example, the Gothenburg Protocol, as amended in 2012, encourages the implementation of management programmes to reduce emissions, including voluntary programmes, and the use of economic instruments (article 6). Например, Гётеборгский протокол с поправками 2012 года поощряет осуществление программ сокращения выбросов, включая добровольные программы, а также использование экономических инструментов (статья 6).
The programme obliges the companies to analyse their energy use, to implement and certify an energy management system and to identify a set of measures to increase energy efficiency. Программа обязывает компании проанализировать использование энергии, применить и сертифицировать системы управления энергопотреблением и определить комплекс мер по повышению энергоэффективности.
The resultant report and proposed legislation, notwithstanding the debate that has ensued since the publication of the Report, promotes largely a human rights approach to HIV and AIDS management and prevention. Подготовленные ею доклад и законопроекты, несмотря на дискуссию, возникшую после опубликования доклада, предусматривают широкое использование правозащитного подхода к профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним.
Rainwater harvesting and efficient use of water, integrated watershed management, utilizing traditional and local knowledge and improving surveillance and monitoring of water and other natural resource use and quality are some key strategies for tackling increased drought uncertainty. К ключевым стратегиям борьбы со все большим числом засух относятся меры по сбору дождевой воды и эффективное водопользование, комплексное использование водоносных слоев, применение традиционных и местных знаний и улучшение наблюдения и мониторинга за использованием и качеством водных и других природных ресурсов.
In the past decade, the scope of ICT applications has gradually increased, covering a wide spectrum of areas including health, education, employment creation, and sustainable management of resources. За последние десять лет сфера применения ИКТ постепенно расширялась и в итоге охватила широкий круг областей, включая здравоохранение, образование, создание новых рабочих мест и устойчивое использование ресурсов.
In addition, 97 advisory services were provided, including 14 advisory missions in the following areas: statistical data-processing, environmental-economic accounting and population and housing census planning and management. Помимо этого было проведено 97 консультативных мероприятий, включая 14 консультативных миссий в следующих областях: обработка статистических данных, учет экологических и экономических показателей, а также планирование и использование данных переписей населения и жилого фонда.
National mutual accountability mechanisms are those in which programme countries, as well as being held accountable for development results and their aid management, hold providers to account for their aid. Национальные механизмы взаимной подотчетности - это такие механизмы, которые не только обеспечивают подотчетность охваченных программами стран за достигнутые результаты в области развития и использование полученной помощи, но и позволяют этим странам, со своей стороны, спрашивать с доноров за результаты деятельности по оказанию помощи.
Among the challenges faced by young competition agencies, particularly those from developing countries, is that of setting up joint KM and HRM processes, and maintaining and utilizing them to enhance their management and other roles in order to fulfil their legislative and policy mandates. В числе вызовов, с которыми сталкиваются молодые органы по вопросам конкуренции, в частности из развивающихся стран, можно отметить налаживание совместных процессов УЗ и УЛР и их поддержание и использование для укрепления своих управленческих и других функций, чтобы выполнить свои мандаты в области законодательства и политики.
Key aspects of the package would include proper wastewater treatment; solid waste, including hazardous waste, management; and the use of renewable energy where it makes operational and economic sense. Ключевые аспекты оказания этой поддержки будут включать надлежащую очистку сточных вод, утилизацию твердых отходов, в том числе опасных, и использование возобновляемых энергоисточников, где это имеет оперативный и экономический смысл.