Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Management - Использование"

Примеры: Management - Использование
Equally important are policies and measures to reduce and control rural to urban migration, as uncontrolled migration poses challenge to sustainable land use planning and management and may lead to reduced food production in some countries. Столь же важными являются стратегии и меры по уменьшению и контролированию миграции из сельских районов в города, поскольку бесконтрольная миграция затрудняет планирование устойчивого землепользования и рациональное использование земельных ресурсов и может привести к сокращению в некоторых странах производства продуктов питания.
The management of transboundary water resources, whether surface or groundwater, has technical, cultural, legal, economic and social dimensions that are linked by the hydrological cycle. Рациональное использование трансграничных водных ресурсов, будь то поверхностных или грунтовых вод, имеет технические, культурные, правовые, экономические и социальные аспекты, связанные между собой в рамках гидрологического цикла.
It is more urgent than ever to reinstate adequate legal and institutional frameworks that encourage sound water management, help to increase land productivity and thus enhance the availability dimension of food security. Как никогда ранее чрезвычайно важно восстановить надлежащие юридические и институциональные структуры, которые поощряют рациональное использование водных ресурсов, позволяют повысить плодородность почв и тем самым повысить уровень продовольственной безопасности.
Today's approach recognizes that sustainable development, environmental integrity and sustainable natural resources management, and policy research, to name a few, are essential areas of focus. В рамках сегодняшнего подхода признается, что устойчивое развитие, охрана окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов и стратегические исследования - и это неполный перечень - являются основными объектами внимания.
The scope of that work encompasses all aspects of water resources, their development, assessment, management, monitoring and use, including domestic uses as well as agriculture and ecosystems requirements. Эта работа охватывает все аспекты водных ресурсов, их развития, оценки, рационального управления, мониторинга и использования, включая использование в бытовых целях, равно как и потребности сельского хозяйства и экосистем.
Requests UNIFEM to avoid using core resources to cover costs related to the management of extrabudgetary resources, in accordance with General Assembly resolution 62/208; З. просит ЮНИФЕМ не допускать использование основных ресурсов для покрытия расходов, связанных с управлением внебюджетными ресурсами, в соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи;
At the Workshop, international and regional initiatives and capacity-building in the thematic areas of water resources management, use of space technologies in environment-related emergencies, natural hazards and climate change were addressed. В ходе практикума были рассмотрены региональные и международные инициативы и деятельность по созданию потенциала в таких тематических областях, как управление водными ресурсами, использование космических технологий в чрезвычайных ситуациях, касающихся окружающей среды, опасные природные явления и изменение климата.
In the context of the African Information Society Initiative, all activities in the field of geospatial science and technology for the production, processing, management, dissemination and utilization of geo-information in Africa have been designed based on the concept of spatial data infrastructures. В контексте Инициативы по созданию "Африканского информационного общества" разработка всех мероприятий в области геоинформатики и геопространственных технологий, направленных на получение, обработку, организацию, распространение и использование геопространственной информации в Африке, велась на основе концепции инфраструктур пространственных данных.
A number of important matters, such as human security, rational management of natural resources and the improvement of the ecological situation in regions of active anthropogenic impact on environment, can be addressed more effectively by using space technologies and systems. Использование космических технологий и систем может способствовать более эффективному решению ряда важных вопросов, таких как безопасность человека, рациональное управление природными ресурсами и улучшение экологической ситуации в районах активного антропогенного воздействия на окружающую среду.
Projects involved thematic maps based on satellite images; forest, environment, industrial and urban development monitoring; geographic information systems; and projected use of small satellites for crisis management. Проекты включали создание тематических карт, основанных на спутниковых снимках; мониторинг лесов, окружающей среды, промышленного и городского развития; географические информационные системы; и прогнозируемое использование малогабаритных спутников для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
However, his delegation considered that it was for the States concerned to determine whether the proper management of transboundary aquifers was best enabled through a global instrument or by context-specific regional and local agreements. Однако его делегация считает, что именно заинтересованные государства должны определять, обеспечивается ли надлежащее использование трансграничных водоносных горизонтов наилучшим образом посредством глобальных инструментов или региональных и местных соглашений, учитывающих конкретные условия.
While keeping nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner with regard to their management, use, non-proliferation and disarmament. Корейская Народно-Демократическая Республика, сохраняя ядерные вооружения в своем арсенале, намерена ответственным образом обеспечивать управление их запасами и их использование, а также содействовать нераспространению и разоружению.
The Secretary-General indicates in paragraph 20 of document A/64/284 that the disparate information technology systems currently in use in the Secretariat and in field missions have affected the management of the procurement function. Генеральный секретарь отмечает, что согласно пункту 20 документа А/64/284 использование в настоящее время в Секретариате и в полевых миссиях разных информационно-технических систем сказалось на управлении закупочной деятельностью.
(b) Use of limited discretion: business continuity management including in relation to a possible influenza pandemic Ь) Использование ограниченных полномочий: обеспечение бесперебойного функционирования, включая планирование на случай возможной пандемии гриппа
Indonesia therefore encouraged States to take robust surveillance and enforcement actions to ensure the long-term conservation, management and sustainable use of fishery resources through various compliance mechanisms, such as flag State control. Поэтому Индонезия призвала государства принимать активные меры по надзору и обеспечению соблюдения с целью гарантировать долгосрочное соблюдение рыбных запасов, управление ими и их устойчивое использование за счет различных механизмов соблюдения, как то контроль со стороны государств флага.
At its 2008 annual session the Commission had also adopted a conservation and management measure prohibiting the use of long (>2.5 km) drift-nets in the entire Convention Area. На своей ежегодной сессии 2008 года Комиссия приняла также меру по сохранению и управлению, запрещающую использование длинных (свыше 2,5 км) дрифтерных сетей во всем районе действия ее Конвенции.
In that regard, the tenth Global Meeting of the Regional Seas and Action Plans recognized that area-based management and marine spatial planning could result in a competitive use of marine space, highlighting the need for cross-sectoral planning. В этой связи на десятом Глобальном совещании конвенций и планов действий по региональным морям прозвучало признание того, что применение зонально привязанного хозяйствования и морского пространственного планирования может обернуться конкуренцией за использование морских пространств, а это подчеркивает необходимость в межотраслевом планировании.
Cooperation among these organizations and bodies at all levels, as well as across sectors and regimes with varying competencies beyond areas of national jurisdiction, is the basis for a coordinated approach to the management of activities aimed at the conservation and sustainable use of such biodiversity. Сотрудничество между этими организациями и органами на всех уровнях, а также между секторами и режимами с различной компетенцией за пределами действия национальной юрисдикции закладывает основу для скоординированного подхода к управлению деятельностью, направленной на сохранение и неистощительное использование такого биоразнообразия.
A representative of the Secretariat at Headquarters said that integrated global management could bring an element of rationality and better use of capacity to the situation regarding the universal periodic review documents. Представитель Секретариата из Центральных учреждений отметил, что комплексное глобальное управление может привнести элемент рациональности и обеспечить более эффективное использование ресурсов в связи с вопросами, касающимися документов по всеобщему периодическому обзору.
The Committee has made significant efforts to reduce the delay between the submission of reports and their consideration, using efficient working methods, including time management, which it adjusts on the basis of experience. Комитет проделал большую работу в направлении сокращения разрыва между сроками представления докладов и их рассмотрением, внедрив эффективные методы работы, включая рациональное использование времени, которые корректируются по мере накопления опыта.
In paragraphs 34.34 and 34.35 of the budget document, the Secretary-General refers briefly to this issue, stating, inter alia, that the Services must implement new management tools to ensure that personnel and funds are utilized where the need is greatest. В пунктах 34.34 и 34.35 бюджетного документа Генеральный секретарь бегло касается этого вопроса, заявляя, в частности, что эти службы должны внедрить новые механизмы управления с целью обеспечить наиболее эффективное использование персонала и средств для удовлетворения самых насущных потребностей.
In the context of the decentralization of natural resources management, there is greater acceptance that communities can manage common lands, forest and water. В условиях децентрализации процессов природопользования все большее признание получает тот факт, что общины могут обеспечить рациональное использование совместно используемых земельных, лесных и водных ресурсов.
This programme aims at facilitating the use of nuclear science and related technology in order to help States use such technology to fulfil their social and economic needs in a sustainable manner in areas such as food production, water resources management, environmental protection and health care. Эта программа имеет целью помочь государствам использовать ядерные и смежные технологии для обеспечения последовательного решения социально-экономических задач в таких областях, как производство продуктов питания, рациональное использование водных ресурсов, охрана окружающей среды и здравоохранение.
These include, for example, measures for soil and water conservation, decreasing post-harvest losses (which can be as high as 30 per cent), integrated pest management, community development and social mobilization, and benefiting from market opportunities. В качестве примеров этого можно привести меры по охране и рациональному использованию земельных и водных ресурсов, уменьшению послеуборочных потерь (величина которых может достигать 30 процентов), комплексной защите растений от сельхозвредителей, общинное развитие и социальную мобилизацию и использование преимуществ рыночного хозяйства.
He had also noted the effective use of continuous monitoring and review, providing important inputs for UNIDO's programmes, and the preparation of the programme and budget proposals on the basis of results-based management (RBM) principles and concepts. Он также отметил эффективное использование механизмов постоянного надзора и контроля, что существенно способствует осуществлению программ ЮНИДО, и подготовку предложений по программе и бюджету на основе принципов и концепций управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР).