| (b) Provision of an improved working environment and efficient space management. | Ь) улучшение условий работы и эффективное использование служебных помещений. |
| Adequate management of oil revenue is needed for the subregion to sustain the growth momentum. | Для сохранения набранных темпов роста в субрегионе необходимо обеспечить адекватное использование поступлений от продажи нефти. |
| (c) Use of computers in rail transport operations, in particular in the management of rail goods traffic. | Использование компьютерной техники для операций железнодорожного транспорта, в том числе для управления грузовыми перевозками. |
| Time management in conducting the report preparation process is crucial in order to meet the deadline for submission of the report. | Решающее значение для соблюдения сроков представления доклада имеет рациональное использование времени в процессе его подготовки. |
| It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. | По общему мнению, постоянный диалог между государствами - членами и руководством ЮНИДО позволит обеспечить наиболее целесообразное использование ресурсов Организации. |
| Chemicals management at the country level often involves a wide range of activities conducted by ministries, stakeholders, and other institutions. | Использование химических веществ на страновом уровне часто включает целый спектр мероприятий, осуществляемых министерствами, организациями и другими учреждениями. |
| The Office maintains the institutional database of evaluations and promotes its use across the organization in support of knowledge management. | Управление ведет организационную базу данных в отношении оценок и поощряет ее использование по всей организации в поддержку управления знаниями. |
| B. Coordinated, decentralized and participatory land management | В. Скоординированное, децентрализованное и основанное на участии населения рациональное использование земель |
| Pre-reform management of the economy involved the use of planned prices and centrally decided adjustments of all prices as reflected in specific price lists. | Дореформенное управление экономикой предполагало использование плановых цен, централизованно фиксируя все пересмотры цен, отраженные в тех или иных прейскурантах. |
| Nevertheless, efforts with regard to management, including equitable and reasonable utilization, were still at an early stage. | Тем не менее, меры в отношении управления этими ресурсами, включая их справедливое и рациональное использование, пока еще остаются на ранней стадии. |
| Similarly, it is necessary to guarantee the sustainable use and management of natural resources. | Не менее важно также гарантировать устойчивое использование и управление природными ресурсами. |
| It has also emphasized crystallized the wide gap that exists between developed and developing countries' regarding their ability to implement chemicals management policies. | Было также указано на наличие широкого разрыва между развитыми и развивающимися странами в том, что касается их способности политическими мерами регулировать использование химических веществ. |
| Audits, inspections and investigations addressed administrative bottlenecks such as management inefficiency, poor deployment of staff and the improper use of resources. | Объектом ревизий, инспекций и расследований являются административные проблемы, такие, как неэффективное руководство, неправильная расстановка сотрудников и нерациональное использование ресурсов. |
| Similarly, it might also provide technical services, production equipment, components, sales and distribution networks and general business management techniques. | Кроме того, она может предоставлять также технические услуги, производственное оборудование, компоненты, право на использование сбытовых и распределительных сетей и информацию об общих методах управления коммерческой деятельностью. |
| Governments should uphold and protect peoples' right to equitable access to and management of land, water and natural resources, including seeds. | Правительства должны гарантировать и защищать право народов на справедливый доступ к земельным, водным и другим природным ресурсам, включая семена, и на рациональное использование этих ресурсов. |
| If EID's were rare, management through crisis response might be cost-effective. | Если бы ВИЗ были редкими, то использование кризисной реакции могло бы быть рентабельным. |
| Sustainable management of national resources through environmental education. | Устойчивое использование национальных ресурсов благодаря экологическому просвещению. |
| As an independent legal organ, the Court is exclusively responsible for the efficient management of these resources and of its own proceedings. | В качестве независимого юридического органа Суд несет исключительную ответственность за эффективное использование этих ресурсов и за свое судопроизводство. |
| Since depressed price levels reflect the persistence of excess supplies, the logical remedy would be some form of supply management. | Поскольку низкий уровень цен отражает хронический избыток предложения, то вполне логичным решением представляется использование определенной формы регулирования предложения. |
| (c) Increase competition and other improved management. | с) усиление конкуренции и использование других инструментов для повышения эффективности управления. |
| Bodies responsible for the exploration and management of hydrocarbon data, such as ECOPETROL and the National Hydrocarbon Agency, may also be involved. | Органы, ответственные за разведку и рациональное использование углеводородных ресурсов, такие, как Колумбийское нефтехимическое предприятие и Национальное углеводородное агентство, также могут принимать участие в этом. |
| To arrest the unsustainable exploitation of water resources, we require water management strategies at national level and local levels. | Чтобы остановить нерациональное использование водных ресурсов, нам необходимо разработать стратегии водопользования на национальном и местном уровнях. |
| Monitoring and management, in liaison with United Kingdom authorities, is carried out regarding chemical and radioactive waste dumpsites in waters around Ireland. | Совместно с властями Соединенного Королевства осуществляется мониторинг и рациональное использование мест захоронения химических и радиоактивных отходов в водах вокруг Ирландии. |
| This responsibility includes the careful planning and management of natural resources of air, water, land, flora and fauna. | Эта обязанность включает в себя тщательное планирование и рациональное использование таких природных ресурсов, как воздух, вода, земля, флора и фауна. |
| The Security Council also stresses that the use, disposal and management of natural resources is a multifaceted and cross-sector issue that involves various United Nations organizations. | Совет Безопасности подчеркивает также, что использование природных ресурсов, распоряжение и управление ими представляют собой многогранный и межсекторальный вопрос, к которому имеют отношение различные организации системы Организации Объединенных Наций. |